SMAPの中居正広、久々のテレビドラマ出演ー英日2か国語ニュース [芸能]

★SMAPの中居正広がダスティン・ホフマンに挑戦する

★中井正弘と言えば、最近はおやじダンサーズたちと華麗な踊りを披露していたが、今度はテレビドラマでかなり難しい役に挑戦するとのこと。

これまで彼の演技力は、「私は貝になりたい」、「砂の器」などで定評があるので、今度のドラマでは彼の新境地を見せてくれるのではないか楽しみだ。

「日本語」

「SMAPの中居正広が2012年4月スタートのTBS 春ドラマ「ATARU(日曜午後9時)」 で主演を務める。
中居正広が連続ドラマで主演するのは2009年の「 婚カツ!」以来、3年ぶりとなる。

「ATARU」では、自閉症ながら特定の分野に特殊能力を持つ「サヴァン症候群」の刑事役を演じ、超人的な記憶力や推理力で難事件を解決していくというドラマ。

米アカデミー賞作品賞や主演男優賞を受賞した88年の米映画「レインマン」で主人公を演じたダスティン・ホフマンの演技に刺激を受けたという。

「非常に難しい役。中居正広の新たな一面を引き出していければ」と話している。」と話している。




「英文記事」

SMAP singer Nakai to play savant detective

SMAP singer Masahiro Nakai, 39, will play the main character in the TBS drama “ATARU” (which will air Sunday nights from 9 p.m. from April). It will be his first starring role in a TV drama since “Konkatsu!” in 2009.

In “ATARU,” Nakai plays a detective with savant syndrome. He is able to solve difficult cases with his superior memory and deductive power.

Nakai said he was inspired by Dustin Hoffman’s character in the 1988 film “Rain Man,” which won four Academy Awards, including Best Picture and Best Actor. “It is a very difficult role to play. I hope that I can show another new face of Masahiro Nakai to fans,” he said.

(Japan Today 2012/02/05)

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

ブルース・ウイルスがデミー・ムーアの見舞いー海外芸能ニュース [芸能]

ブルース・ウイルスと言えば、ダイ・ハードを思い浮かべるほどだが、このブルース・ウイルス、最近、日本のテレビコマーシャルによく顔を出しているようです。確か、ある自動車のCMだったと思います。

Die Hard 等で有名なハリウッドスターであるブルース・ウイルスに関するニュース記事がabc Newsに載っていました。

どうも、元妻のデミー・ムーア(49)のことらしいです。このデミー・ムーア、ブルース・ウイルスと離婚後にやはり俳優であるアシュトン・カッチャー(33)と結婚したのだが、現在2人は別居中で離婚を申請中とのこと。

このデミー・ムーアが最近、薬物乱用でロサンゼルスの病院に搬送されたという。何ともお騒がせな女優だが、昨年11月のアシュトン・カッチャーと破局を迎える前に、ブルース・ウイルスが彼女の健康のことを心配して彼女の自宅を訪ねて、援助を求めるようにと励ましたという。しかし、彼女は聞く耳を持たなかったようです。

今週の水曜日にアシュトン・カッチャーとブルース・ウイルスの2人は別々に彼女の自宅を訪問したらしい。

現在彼女は自宅で療養生活を送っているが、彼女の健康状態について、アシュトン・カッチャーはいまだ正式なコメントを発表してはいない。ビバリーヒルズにある彼女の自宅マンションは警備を厳重にしているという。

★同じ内容のニュースをCBSも伝えています。
Demi Moore visited by Bruce Willis, Ashton Kutcher: Report

gty_bruce_willis_jef_120203_wblog.jpg
ブルース・ウイルス

アシュトン・カッチャーとデミ・ムーア.jpg
アシュトン・カッチャーとデミ・ムーア

「英文記事」

Bruce Willis Wanted Demi Moore to Get Help Before She and Ashton Kutcher Split

Demi Moore’s ex-husband, Bruce Willis, was concerned about her health months before she was hospitalized. According to People magazine, Willis, who has three daughters with Moore, visited her prior to her November split from Ashton Kutcher and encouraged her to seek help. A source told the magazine, “He was worried about her and wanted her to get better. … Many of her friends did the same thing, but she just wouldn’t listen.”

Kutcher has yet to publicly comment on Moore’s condition, but according to X17Online.com, he and Willis separately visited her home on Wednesday. Moore has also reportedly beefed up security at her Beverly Hills mansion.

(abc News 2012/02/03)

★ダイ・ハード5が待ち遠しい

ダイ・ハード4.0 [DVD]

ダイ・ハード4.0 [DVD]

  • 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
  • メディア: DVD



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

AKB48商法が日本経済を救う [芸能]

AKB48はレディー・ガガを超えた


WO-AI279_AKB48__F_20111227180316.jpg
今年の夏に台北でコンサートを行ったAKB48 (Reuters)

★アメリカの経済専門誌Wall Street Journalが、日本で大活躍中のAKB48の特集記事を掲載。単なるアイドルグループとして活躍ではなくて、巧みな経済効果を狙ったビジネス戦略として見ています。

その巧みな経営戦略にはまった若い男性たちが、彼女たちのCD売り上げに貢献しているようです。
AKB48の生みの親である秋元氏が仕掛ける経営戦略とは何か。

★まず記事の冒頭では、次のようなクイズを出題して読者の関心を引こうとしている。

Pop quiz: What act sold a million copies of its last three singles the first day of release?
「最新シングル3作のCD売り上げがすべて発売日に100万枚を突破したポップ・スターは誰か。」

答えは、レディー・ガガではなくてAKB48。

AKB48は「景気刺激策」

From a core fan base of adult men, the group is broadening its appeal to include younger girls. Top brands ranging from Google to Shiseido shampoo have signed up to be associated with the group. As Japan continues to struggle with its prolonged economic slump, AKB48 has become a one-group stimulus package.

「AKB48の人気は、成人男性という中核のファン層から少女など各層に広がっている。グーグルから資生堂シャンプーに至るまで、有名ブランドはその人気にあやかろうと、AKB48と提携。長引く不景気に苦しむ日本にとって、AKB48はいわば「景気刺激策」になっている。」

秋元康氏が語るAKB48成功の秘訣

"AKB48 are unfinished. Other groups make their debut after auditioning and practicing, but AKB48 are unpolished. Fans can watch them progress."

「AKB48は『未完成』のアイドルなのです。普通のグループはトレーニングを積んで完成された状態でデビューするが、AKB48は途中の段階でデビューするので、ファンがその成長の過程を目撃できるのです。」

秋元氏の構築するビジネスモデル

One key ingredient: fan access and participation. CD releases come complete with lottery tickets for a chance to attend a "handshake event" to meet members, or with ballots for popularity contests for members, with the top vote-getters performing on coming singles or appearing in music videos.

Many of AKB48's hard-core otaku, or geek, fans buy dozens, or even hundreds of copies of the same CD to give their favorite girl a boost in rankings, or to win a chance to meet her in person.

「そのビジネス・モデルの重要な要素の1つは、ファンのアクセスと参加だ。発売されたCDには、メンバーに会えるCD発売記念「握手会」の抽選券や、次回シングルCDあるいはミュージック・ビデオに参加するメンバーをファンが選ぶ「選抜総選挙」の投票権が付いて来る。 」

「多くの「オタク」ファンは、総選挙でお気に入りのメンバーのランクを上げるため、あるいは彼女に会えるチャンスを得るために、同じシングルCDを十数枚、時には何百枚も購入する。 」

※日本語訳はウォール・ストリート・ジャーナル日本語版より

★2012年には、いよいよ米国進出をうかがっているようですが、果たして秋元式経営戦略がアメリカでどの程度通用するのか興味津々です。


★この英文記事の翻訳以下で読むことが出来ますが、一部省略してあります。
AKB48、日本でレディー・ガガを超える
★英文記事はこちら
Japan Goes Gaga Over a 92-Member Girl Group



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

武井咲がグッチのキャンペーン・ガールに [芸能]

女優の武井咲(17)がイタリアの人気ブランド・グッチと契約

武井咲.jpg

「英文記事」

Emi Takei becomes Gucci's first Japanese 'campaign girl'

TOKYO —

Actress Emi Takei, 17, has been appointed a “campaign girl” for luxury Italian fashion brand Gucci—the first Japanese celebrity to do so.

As part of her role, Takei will endorse Gucci’s clothes and bags in Japan and attend Gucci events in other countries.

The Gucci deal brings Takei’s total number of commercial contracts to 15 this year. She was only offered one TV commercial contract in 2010.

On Wednesday, Takei launched her foray into the world of music with the release of her debut single “Koisurukimochi” (The feeling of falling in love). She told media, “It’s like a dream. I feel like crying because I am so happy.”

(Japan Today 2011/12/15)

「日本語」

「女優の武井咲(17)がイタリアの世界的なファッションブランド、グッチのキャンペーン・ガールに、日本人として初めて任命された。

武井は日本でグッチの洋服やバッグなどのファッションアイテムをPR活動の一環として提供したり、ほかの国でのグッチのイベントにも参加する

グッチとの契約も含め、武井の今年のCMなどの契約数は15社に及ぶ。2010年度のTV CMはたった1つだけだった。

武井は14日、デビュー・シングルとなる「恋スルキモチ」で歌手デビューを果たした。「まるで夢みたい。幸せすぎて泣きたいくらいです」と報道陣に語った。

★来年のNHK大河ドラマ『平清盛』では常盤御前役で出演が決まっているようで、今まさに大ブレーク中の武井咲と言えそうです。

恋スルキモチ(初回限定盤A)(DVD付)

恋スルキモチ(初回限定盤A)(DVD付)

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: ユニバーサルJ
  • 発売日: 2011/12/14
  • メディア: CD



nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

倖田來未の花魁(おいらん)姿ー英・日2か国語対応ニュース [芸能]

倖田來未のおいらん姿はエロかっこいい


倖田來未おいらん.jpg

倖田來未がニューアルバム「JAPONESQUE」であでやかなおいらん姿を見せる。

このジャケットだけ欲しいと思っている男性も多いのでは。

★倖田來未は11月にはシンガポールで開催されたアジア最大級の音楽授賞式MAMAに日本代表として出演するなど、実力は歌手として認められてきている。

歌唱力はもちろん、エロカッコいいダンスで若い世代に人気の倖田來未、今後も活躍が期待される。

「英文記事」


Kumi Koda wears sexy oiran costume for new album

TOKYO —

Singer Kumi Koda, 29, appears on the jacket cover of her upcoming new album, “JAPONESQUE,” wearing an exotic oiran costume.

The album, which goes on sale Feb 1, has 17 songs, including the hits “Don’t stop love” and “Love Me Back,” as well as the opening theme song for Fuji TV’s drama “Nazotoki wa Dinner no Ato de.”

(Japan Today 2011/12/10)

「日本語」

「倖田來未(29)がニューアルバム “JAPONESQUE"のジャケット・カバーでエキゾチックなおいらん姿で登場。

このアルバムは来年の2月1日に発売されるが、フジテレビドラマ「謎解きはディナーの後で」のオープニング・テーマ曲でもある“Love Me Back” や “Don’t stop love”など17曲が収録されている。」

★倖田來未の関連記事はこちら
倖田來未がMAMAに出演

◆JAPONESQUE、クリスマスプレゼントにどうぞ◆

JAPONESQUE(CD+DVD2枚組)

JAPONESQUE(CD+DVD2枚組)

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: rhythm zone
  • 発売日: 2012/02/01
  • メディア: CD



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

道端アンジェリカが見事なヌード姿を登場 [芸能]

モデルの道端アンジェリカ(26)が女性誌S Cawaii!(エス カワイイ)の来年1月号の表紙でオールヌード姿を披露。

道端アンジェリカ.jpg

1月号では10ページの道端アンジェリカ特集を組み、2ページ見開きのヌード写真も掲載されている。

撮影に対しては、「やっぱ、緊張した。下着(の撮影)で慣れているから、恥ずかしいっていうのはなかったけど、初めてのNUDEだからね。」との感想。

S Cawaii!1月号の発売は12月7日。

★S Cawaii!(エス カワイイ)は女性向けの雑誌だそうですが、この表紙を見たら男性の方が女性よりも関心を示すのでは。さすがプロポーション抜群ですね。

この雑誌のおかげてアンジェリカの人気が一段と上がることでしょう。

「英文記事」

Angelica Michibata to bare all in magazine

TOKYO —

Argentinian-Japanese model Angelica Michibata, 26, appears nude in the January issue of girls’ magazine S Cawaii!

Michibata is the subject of a 10-page special feature in the magazine, which includes a double page spread of nude photos.

“I’d done underwear shoots before, so I wasn’t embarrassed, but I was a little nervous before the shoot,” she told reporters.

The magazine goes on sale on Dec 7.

(Japan Today 2011/12/06)

★道端アンジェリカの関連記事
はるな愛と道端アンジェリカ 


Scawaii ! (エス カワイイ) 2012年 01月号 [雑誌]

Scawaii ! (エス カワイイ) 2012年 01月号 [雑誌]

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: 主婦の友社
  • 発売日: 2011/12/07
  • メディア: 雑誌



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

栗山千秋ー美脚を披露ー英・日2か国語対応ニュース [芸能]

女優で歌手の栗山千明が、ポールに足を絡ませ、美脚を見せているこのCDジャケット、今、大変話題になっています。

このCDジャケットを見て、彼女のCDを買い求める男性が店に殺到してくるのは間違いない。

栗山千明.jpg

「英文記事」

Chiaki Kuriyama shows her pole-dancer form

TOKYO —

Actress-singer Chiaki Kuriyama, 27, is showing a new side to herself for her new song. Kuriyama can be seen as a pole dancer on the CD jacket and also adorns the side of a big van that has been driving around Tokyo, promoting her song, “Portrait of moonlight night.”

Appearing at Laqua Garden Stage in Tokyo Dome City, Kuriyama declined to give a pole dancing exhibition for the media. “I might end up showing something which I shouldn’t,” she said.

But she did sing three songs for the 300 fans and media in attendance.

(Japan Today 2011/11/27)

「日本語」

「俳優で歌手でもある栗山千明(27)が今回の新曲の発売では新しい一面を見せている。CDジャケットにはポールダンサーの栗山が掲載されており、このジャケット写真を飾ったトラック”が都内各所を走行して、新曲 『月夜の肖像』をPRしている。

東京ドームシティのラクーア・ガーデン・ステージに現れた栗山は、報道陣にポールダンスを披露するのを断った。「見えちゃいけないモノが見えると大変なので、しません。」と語った。

それでも出席した300人のファンや報道陣のために3曲披露した。」

◆栗山千明が歌手だとは知りませんでした。ずっと俳優が本業だと思っていました。

栗山千明という女優を初めて知ったのは、「キルビル」という映画でした。女のやくざ親分(ルーシー・リュー)に雇われている殺し屋で、名前が「GOGO夕張」。彼女が女子高生の制服姿で主人公のザ・ブライド(ユマ・サーマン)と演じる死闘はものすごい迫力があった。

彼女はこの映画でハリウッド・デビューを果たしたと言える。この映画で彼女の大ファンになってしまった。最近ではNHKの時代劇ドラマ「塚原朴伝」で、神社の巫女さん役で出演していたが、毎週見ていました。

噂では、キルビル3が制作される予定で、それには何とGOGO夕張(栗山千明)の双子が登場するというもの。これが本当なら、うれしいのだが。正式発表まで首を長くして待ちます。

栗山千明がハリウッド・デビューを果たしたキルビル1

キル・ビル Vol.1 [DVD]

キル・ビル Vol.1 [DVD]

  • 出版社/メーカー: ユニバーサル・ピクチャーズ / ジェネオン エンタテインメント
  • メディア: DVD




栗山千明 『月夜の肖像』 ーYouTube



月夜の肖像

月夜の肖像

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: DefSTAR RECORDS
  • 発売日: 2011/11/23
  • メディア: CD







nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:芸能

倖田來未がMAMAに出演 [芸能]

倖田來未がMnet Asian Music Awards(通称MAMA)に出演が決定

倖田來未 が世界を舞台にエロかっこいい パフォーマンスを披露する時がやってきた。

アジアの多くのファンはきっと彼女のエロさにくぎ付けになること間違いない。

レデイ・ガガに負けないアジアの歌姫として世界に羽ばたいていって欲しい。

倖田來未.jpg

「日本語」

Kumi Koda to represent Japan at 2011 Mnet Asian Music Awards

TOKYO —

Singer Kumi Koda, 29, will represent Japan at the 2011 Mnet Asian Music Awards (MAMA) in Singapore on Tuesday.

MAMA features talent from 45 Asian countries and typically draws a viewership of around 2 million. The 2011 show will mark the event’s 13th consecutive year.

The event’s organizers reportedly requested Koda specifically to perform at the event, citing her powerful stage presence, Sankei Shimbun reported.

「日本語」

「11月29日にシンガポールで開催されるアジア最大級の音楽授賞式Mnet Asian Music Awards(通称MAMA)に倖田來未(29)が日本代表として出演する。

MAMAは世界45カ国で中継され、約20億人が視聴するアジア最大級の音楽の祭典で、今年で13回目。

主催者側が「倖田來未のパワフルなパフォーマンスと歌唱力で観客を魅了してくれるに違いない」として特別に倖田來未に出演を依頼したと産経新聞は報じている。」

※英文記事ではa viewership of around 2 millionとなっていますが、恐らくは2 billion(20億)の間違いではないかと思います。


YouTube:倖田來未 / Love Me Back
http://www.youtube.com/watch?v=sGe6g62QJVc

30日にはシングル「Love Me Back」を発売するが、この曲はドラマ「謎解きはディナーのあとで」のオープニングテーマ

Love Me Back(DVD付)【ドラマ「謎解きはディナーのあとで」OP曲】

Love Me Back(DVD付)【ドラマ「謎解きはディナーのあとで」OP曲】

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: rhythm zone
  • 発売日: 2011/11/30
  • メディア: CD




nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:音楽

ネイルクイーン2011 [芸能]

ネイルクイーン2011、今年の受賞者が決定。

ネイルクイーンとはネイルアートをこよなく愛し、ネイルの発展 に寄与した、その年最も輝いている著名人に対して贈られる賞で、1996年から始まりました。

第1回の栄えある受賞者は細川ふみえと平子理沙でした。

3年の受賞経験のある受賞者は“殿堂入り”するそうですが、これまでに殿堂入りした著名人は浜崎あゆみ、ベッキー、倖田來未、深田恭子の4人となっています。

「英文記事」

Masuwaka, at Nail Queen Awards, says she isn't getting a divorce

TOKYO —

Model Tsubasa Masuwaka apologized for divorce rumors and emphasized that she is still happy during an appearance at the Nail Queen Awards this week.

The awards are an annual event at the Japan Nail Expo which attracted more than 50,000 people to Makuhari Messe on Sunday and Monday.

Reporters were more interested in the state of Masuwaka’s marriage to actor Naoki Umeda, 28, than in the state of her nails. Masuwaka admitted that she and Umeda were living separately but said there were no plans for a divorce. She said that he even helped prepare her nails.

Joining Masuwaka on the award podium this year were singing duo Pink Lady, “talent” Ai Haruna, actor Yusuke Yamamoto (as the Nail King), singer Kana Nishino and TV personality LiLiCo.

(Japan Today2011/11/23)

「日本語」

「ネイルクイーン2011」の授賞式で益若つばさ、離婚を否定」

「モデルの益若つばさが離婚のうわさについて謝罪し、今週「ネイルクイーン2011」の授賞式に出席できてとてもうれしいと語った。「ネイルクイーン」は20日、21日に幕張メッセで5万人以上もの観客を集めて行われた毎年恒例の東京ネイルエキスポでのメーンイベント。

報道陣は益若つばさの受賞よりも夫の梅田直樹(28)との離婚報道の方に関心が集まった。益若は2人が別居していることは認めたが、離婚の予定はないと答えた。夫はネールの手伝いまでしてくれるとも語った。

今年の受賞者は益若つばさのほかに、歌手のピンク・レディ―、タレントのはるな愛、俳優の山本裕典歌手(メンズ部門)、歌手の西野カナ、タレントのLiLiCoらが受賞した。」


★「ネイルクイーン2011」、受賞者の顔ぶれ


西野カナ.jpg益若つばさ.jpgLiLiCo.jpgはるな愛.jpg

山本裕典さん.jpgピンクレディー.jpg
上、左から西野カナ、益若つばさ、LiLiCo、はるな愛
下、左から山本裕典、ピンクレディー

★そのほかになでしこジャパンも協会功労賞を受賞しています。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

小林幸子復興米をプレゼント [芸能]

小林幸子、被災地に「幸子の復興米」贈呈

歌手の小林幸子がトラックで東北の被災地を回り、コメなどを配り被災者支援活動を行っている。新潟地震の時福島県民から支援してもらったお礼に報いるため、こうした活動を行っているようです。

東北地方の被災地をすべて回るそうですが、大みそかの紅白歌合戦の時にはまた派手な衣装姿を国民に見せてください。

小林幸子復興米.jpg

「英文記事」
Sachiko Kobayashi distributes rice in Iwate, Miyagi

TOKYO —

Popular singer Sachiko Kobayashi, 57, visited Rikuzentakata City in Iwate Prefecture and Kesennuma City in Miyagi Prefecture on Sunday to distribute rice to evacuees from the March 11 disaster.

Kobayashi arrived in an 11-ton truck with Koshihikari rice which was distributed at elementary schools in the two cities, Sankei Shimbun reported.

Since April, the singer has been traveling around tsunami-hit areas, doling out words of encouragement along with rice and other food.

It is part of what Kobayashi calls her “Rice for Restoration” project. Kobayashi explained that she was repaying a debt. Kobayashi’s hometown of Niigata was struck by earthquakes in 1964, 2004 and 2007. “I still remember people from neighboring Fukushima volunteering to come and help us,” she said.

During her visit Kobayashi announced her plan to continue to visit all the quake-hit areas in the Tohoku region in an attempt to encourage survivors. “Today and tomorrow, this year and next year, I will continue to support the region. You won’t be forgotten by me,” she promised.

She also performed mini-concerts at her two stops on Sunday, singing five songs. Fans congratulated her on her Nov 15 marriage to Akio Hayashi, the 49-year-old CEO of regenerative medicine company TES Holdings. She said she wasn’t used to her new surname yet.

(Japan Today 2011/11/22)

「日本語」

「人気歌手の小林幸子が岩手・陸前高田市と宮城・気仙沼市を慰問、3月11日の大震災の被災者に米を贈呈した。

小林はコシヒカリ米を積んだ11トントラックで訪れ、両市の小学校で米を贈呈したと産経新聞は報じている。

小林は4月以降、津波の被害を受けた被災地を回り、コメや食料などを配りながら励ましの言葉をかけてきた。

これは「復興米計画」の一環で、(新潟地震の時の)借りを返しているのだと説明している。小林の生まれ故郷の新潟は、1964年と、2004年に地震の被害を受けたが、その時隣の福島県からボランティアの方が助けに来てくれた事をいまだに忘れることが出来ないと話している。

今回の訪問の中で、小林は東北地方の被災地を全部回って被災者を励まし続ける計画を発表した。「今日も明日も、今年も来年も、被災地の支援を続けていきます。皆さん方の事は決して忘れたりはしません」と語った。

20日には2カ所でミニコンサートも開き、5曲を披露した。11月15日に、医療関連会社「TESホールディングス」社長、林明男氏と結婚した小林にファンはお祝いの言葉を送ったが、「まだ新しい苗字に慣れていないもので」と話した。」





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。