関西電力と原発の町の顔役との癒着関係が明らかにー② [社会]

関西電力と原発の町の顔役との癒着関係が明らかにー②

「日本語訳」

関西電力の元幹部は1990年代後半に森山氏と初めて会ってから「法外な品」を受領したが、その品が何かは明言せず、半年後くらい後に返却した。

この元幹部は受け取った品を半年後くらいに、政治家とつながりのある有力者の森山氏に返却したが、元助役はその時ひどく怒っていた。

「森山氏は高浜町に関西電力の原子力発電所を建設するのに極めて重要な役割を果たしたと聞いている。大変難しい人だとも聞いている。」

「世間の常識ではおかしいと思ったが、(品を返却することにしたという決定に関して)誰にも相談せず、大変なことだった。」と話している。

さらには、福井県庁の元幹部が森山氏から金品を受領していたこともわかったが、杉本達治県知事はこの件に関して調査を行う意向を示している。

水曜日に行われた記者会見で、関西電力役員が受領した金品には現金、金、スーツ仕立券、アメリカドルなどが含まれていたことを明らかにした。

関西電力ががこれから立ち上げる独立調査機関では期間を遡って今回の問題を調査する。水曜日に関電が報告した内容は、税法上、インタビューに応じられるかどうかの可能性を考えて、時効を考慮して限定された期間内に基づいた報告だった。

森山氏から金品を受領した関西電力役員20人の内、3人は2社から合計で390万円相当の現金やスーツ仕立券を受け取っていた。そのうち1社は高浜町に核関連施設の建設プロジェクトのために採用された地元の建設会社であると関西電力は話している。

昨年立ち上げた国税局の調査で、森山氏が地元の建設会社から3億円を受け取っていたことが判明したが、その金が関西電力役員に金品を提供する資金に使われた可能性がある。関西電力の話によると、森山氏は入札過程や高浜原発3号機、4号機の建設(建設は1985年に始まった)に深く関わっていた。森山氏は1977年から1985年にかけて高浜町助役を務めていた。

森山氏は助役を退職後、大阪にある関西電力の子会社に勤めた。

関西電力の八木誠会長は2006年から2010年にかけて森山氏から金品を受け取ったが、水曜日に行われた記者会見で、徹底した調査を行い、こうしたことが二度と起こらないようにする対策を講じると誓った。

八木会長も岩根茂樹社長も職を辞任するつもりはないと話している。


「英文記事」

Ex-Kepco exec admits receiving 'outrageous' gift in 1990s, suggesting collusion went back decades

Kyodo Oct 3, 2019

Auditors at Kansai Electric Power Co. were aware that officials had received improper gifts even before a general shareholders meeting in June, and had raised questions on how management had dealt with the issue, sources close to the matter said Thursday.

The latest revelation has brought to light the auditors’ inadequacy, having failed to publicize the issue and perpetuated the cover-up, despite their responsibility to monitor management.

The power company disclosed Wednesday that 20 officials had received about ¥320 million worth of gifts since 2006 from Eiji Moriyama, the late former deputy mayor of Takahama. Moriyama served as an adviser to a Kansai Electric subsidiary for more than 30 years before his death at age 90 in March.

It is likely the auditors will be considered co-conspirators in the cover-up, as information was not shared among all board members.

Ichiro Matsui, the mayor of the city of Osaka, which is a top shareholder in Kansai Electric, urged the top management of the utility to resign, saying, “They should create a new organizational structure.”

According to the sources, multiple auditors who heard rumors immediately prior to the general shareholders meeting had questioned a person involved in the matter, subsequently learning that executives had received gifts totaling ¥318.45 million from Moriyama.

“I heard that there was quite a heated exchange between the auditors and management” about the matter, another source said.

President Shigeki Iwane himself did not report the issue to the board of directors until it garnered media coverage. He was criticized after the first news conference last Friday regarding the money problem for refusing to disclose details, citing the need to protect personal information, and was pushed to hold another news conference Wednesday.

An internal probe led by a group of lawyers and executives found that information related to nuclear plant construction had been provided to Moriyama for many years. Kansai Electric claimed that it was “not a repayment,” but a report of the probe released Wednesday deemed it to possibly have had a negative influence on negotiations for plant work contracts and invited collusion.

A former senior Kansai Electric Power Co. official in charge of its nuclear business admitted Thursday to receiving an improper gift about 20 years ago from an ex-deputy mayor of a town hosting one of its nuclear plants.

The admission indicates that collusion between the utility and the Takahama, Fukui Prefecture, politician began much earlier than 2006, as reported by Kansai Electric.

The former senior Kansai Electric official said that he received “an outrageous gift” after meeting Moriyama for the first time in the late 1990s, although he did not divulge what was received.

The former senior official said he returned the gift to Moriyama, an influential figure connected with lawmakers, about six months later, enraging the former deputy mayor.

“I heard he played a crucial role in building our nuclear plant (in Takahama). I also heard he was an extremely difficult person to deal with,” the ex-Kansai Electric official said.

“I thought it was not right (to receive the gift) based on common sense. I did not seek any advice from others (regarding my decision to return it), and it was difficult,” he said.

Meanwhile, former senior officials of Fukui Prefecture have revealed they also got the gifts from Moriyama. Gov. Tatsuji Sugimoto said Thursday he intends to launch an investigation on the matter.

During Wednesday’s news conference, the utility revealed that gifts given to officials included cash, gold, suits, coupons and U.S. currency.

An independent investigative panel to be launched by the utility will look at the scandal over a more extended period. The utility’s report Wednesday was based on a limited time period in view of the statute of limitations under tax regulations and the availability of individuals for interviews.

Of the 20 Kansai Electric officials who received gifts from Moriyama, three were also given cash and coupons worth ¥3.9 million in total from two companies — one of which is a local construction firm that was hired for projects at the Takahama nuclear complex, the utility said.

An investigation by tax authorities launched last year has found that Moriyama received a ¥300 million commission from the local construction company and the commission may have been used to fund the gifts for Kansai Electric officials. According to Kansai Electric, Moriyama was deeply involved in the bidding process and construction of reactors Nos. 3 and 4 at the Takahama nuclear plant, which began operation in 1985. He served as deputy mayor from 1977 to 1987.

After retiring from the municipal government, he worked for Kanden Plant Corp., the utility’s subsidiary in Osaka.

Kansai Electric Chairman Makoto Yagi, who received gifts from Moriyama between 2006 and 2010, pledged at a news conference Wednesday to implement measures to prevent similar incidents after a full investigation.

Both Yagi and Kansai Electric President Shigeki Iwane said they do not plan to step down from their posts


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

関西電力と原発の町の顔役との癒着関係が明らかにー① [社会]

関西電力と原発の町の顔役との癒着関係が明らかになる

高浜町の元助役が関西電力の幹部らに長年にわたり金品を渡していたことがわかり、関西電力と元助役との異常な関係が分かってきました。この問題をKyodoが取り上げています。

「日本語訳」

関西電力元役員、1990年代に「法外な品」を受領していたことを認めるー癒着関係は何十年も前からと見られる

関西電力の監査役は今年6月の株主総会前に幹部が不適切な贈り物を受け取っていたことを把握、経営陣の今回の問題の対応に疑問を投げかけていたことが、木曜日複数の関係者への取材でわかった。

今回の調査発表では、監査役は経営陣を監視する責任があるのに、問題を公表せず、隠ぺい体質を崩せなかった監査役の不適切な対応が明るみになった。

関西電力は水曜日幹部20人が2006年から高浜町の元助役森山栄治氏から約3億2000万円相当の金品を受け取っていたことを明らかにした。森山氏は30年以上にわたり関西電力子会社の顧問をしていて、今年の3月に90歳で亡くなった。

取締役会の役員たちの間で今回の情報が共有されていなかったため、監査役は隠ぺい工作に加担していたとものと見られている。

関西電力の筆頭株主である大阪の松井一郎市長は経営陣の退陣を要求、「関西電力は新しい組織体制を作り上げるべきだ。」と話している。

情報筋によると、株主総会の直前にうわさを聞き付けた複数の監査役が、担当者を問いただし、役員らが森山氏から総額3億1845万円相当の金品を受け取っていたことを把握。

その件について、「査役と経営陣の間でかなり激しいやりとりがあったと聞いた。」と話している人もいる。

岩根茂樹社長は報道がなされるまで、その問題について取締役会へ報告をしなかった。先週金曜日の記者会見では、詳細は「個人情報」として開示しなかったことに批判が集まり、再度水曜日に記者会見を開くこととなった。

弁護士と会社役員らによる内部捜査で原発関連工事の情報が森山元助役に長年提供されていたことが判明。関西電力は「(情報提供は)見返りではない」と主張しているが、水曜日に公表された報告では、森山氏に情報を提供しないと契約交渉に悪影響を与え、談合誘発の恐れがあったからだとのこと。

関西電力と原発の町の顔役との癒着関係が明らかにー②に続く


「英文記事」

Ex-Kepco exec admits receiving 'outrageous' gift in 1990s, suggesting collusion went back decades
Kyodo  Oct 3, 2019

OSAKA/FUKUI – Auditors at Kansai Electric Power Co. were aware that officials had received improper gifts even before a general shareholders meeting in June, and had raised questions on how management had dealt with the issue, sources close to the matter said Thursday.

The latest revelation has brought to light the auditors’ inadequacy, having failed to publicize the issue and perpetuated the cover-up, despite their responsibility to monitor management.

The power company disclosed Wednesday that 20 officials had received about ¥320 million worth of gifts since 2006 from Eiji Moriyama, the late former deputy mayor of Takahama. Moriyama served as an adviser to a Kansai Electric subsidiary for more than 30 years before his death at age 90 in March.

It is likely the auditors will be considered co-conspirators in the cover-up, as information was not shared among all board members.

Ichiro Matsui, the mayor of the city of Osaka, which is a top shareholder in Kansai Electric, urged the top management of the utility to resign, saying, “They should create a new organizational structure.”

According to the sources, multiple auditors who heard rumors immediately prior to the general shareholders meeting had questioned a person involved in the matter, subsequently learning that executives had received gifts totaling ¥318.45 million from Moriyama.

“I heard that there was quite a heated exchange between the auditors and management” about the matter, another source said.

President Shigeki Iwane himself did not report the issue to the board of directors until it garnered media coverage. He was criticized after the first news conference last Friday regarding the money problem for refusing to disclose details, citing the need to protect personal information, and was pushed to hold another news conference Wednesday.

An internal probe led by a group of lawyers and executives found that information related to nuclear plant construction had been provided to Moriyama for many years. Kansai Electric claimed that it was “not a repayment,” but a report of the probe released Wednesday deemed it to possibly have had a negative influence on negotiations for plant work contracts and invited collusion.

A former senior Kansai Electric Power Co. official in charge of its nuclear business admitted Thursday to receiving an improper gift about 20 years ago from an ex-deputy mayor of a town hosting one of its nuclear plants.

The admission indicates that collusion between the utility and the Takahama, Fukui Prefecture, politician began much earlier than 2006, as reported by Kansai Electric.

The former senior Kansai Electric official said that he received “an outrageous gift” after meeting Moriyama for the first time in the late 1990s, although he did not divulge what was received.

The former senior official said he returned the gift to Moriyama, an influential figure connected with lawmakers, about six months later, enraging the former deputy mayor.

“I heard he played a crucial role in building our nuclear plant (in Takahama). I also heard he was an extremely difficult person to deal with,” the ex-Kansai Electric official said.

“I thought it was not right (to receive the gift) based on common sense. I did not seek any advice from others (regarding my decision to return it), and it was difficult,” he said.

Meanwhile, former senior officials of Fukui Prefecture have revealed they also got the gifts from Moriyama. Gov. Tatsuji Sugimoto said Thursday he intends to launch an investigation on the matter.

During Wednesday’s news conference, the utility revealed that gifts given to officials included cash, gold, suits, coupons and U.S. currency.

An independent investigative panel to be launched by the utility will look at the scandal over a more extended period. The utility’s report Wednesday was based on a limited time period in view of the statute of limitations under tax regulations and the availability of individuals for interviews.

Of the 20 Kansai Electric officials who received gifts from Moriyama, three were also given cash and coupons worth ¥3.9 million in total from two companies — one of which is a local construction firm that was hired for projects at the Takahama nuclear complex, the utility said.

An investigation by tax authorities launched last year has found that Moriyama received a ¥300 million commission from the local construction company and the commission may have been used to fund the gifts for Kansai Electric officials. According to Kansai Electric, Moriyama was deeply involved in the bidding process and construction of reactors Nos. 3 and 4 at the Takahama nuclear plant, which began operation in 1985. He served as deputy mayor from 1977 to 1987.

After retiring from the municipal government, he worked for Kanden Plant Corp., the utility’s subsidiary in Osaka.

Kansai Electric Chairman Makoto Yagi, who received gifts from Moriyama between 2006 and 2010, pledged at a news conference Wednesday to implement measures to prevent similar incidents after a full investigation.

Both Yagi and Kansai Electric President Shigeki Iwane said they do not plan to step down from their posts


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

深刻な労働力不足と高齢化社会に直面する日本 [社会]

今、日本は、深刻な労働力不足と急速な人口の高齢化という大きな問題に直面していますが、政府は本腰を入れてこの問題に対応する必要があるようです。

Kyodoがこの問題を記事に取り上げていますので紹介します。

「日本語訳」

日本人の3人に1人が高齢者

日本の総人口に占める高齢者の割合は28.4%、仕事に就いている高齢者は労働人口の12,9%となり、いずれも過去最高を記録したことが政府が日曜日に発表したデータで明らかになった。

日本は人口の高齢化が世界で一番進んでいる国で、国内の65歳以上の高齢者の数は前年度より32万人多い3588万人となったことが、敬老の日を前に総務省が発表したデータで明らかになった。

人口に占める高齢者の割合は、2位がイタリア(23%)、3位はポルトガル(22,4%)となっている。

90歳以上は231万人、そのうち100歳以上は7万1千人となっている。

国立社会保障・人口問題研究所の推計では、高齢者の割合は2025年には30.0%, 40年には35.3%に達すると見られる。

高齢者の就業者は、国が深刻化する労働力不足に直面する中、15年連続で増加している。高齢者の就業者は862万人で、そのうち女性は350万人となっている。

高齢就業者の就業分野は産業別にみると、卸売り・小売業が127万人と最多、次いで農業・林業が107万人となっている。

日本はますます労働力として高齢者に頼らざるを得なくなってきている。

政府は労働力不足を補うべく一連の方針―今までよりも多くの外国人労働者の受け入れ、女性の労働市場への参入の促進ーなどをすでに打ち出している。

それでも、日本は2030年には644万人もの労働力不足に直面するとパーソル・リサーチ・コンサルティングと中央大学では推計している。

十分な労働力の確保は、高齢化社会で高騰する社会保障費に対応するための財源を確保するためにも重要となってくる。

深刻な労働力不足と急速な人口の高齢化に対応するため、政府は各企業に70歳までの就業機会の確保を要請していく方針だと5月に報じた。

安倍晋三首相率いる政府は各企業に対して、退職した従業員が新しい仕事を見つけたり、高齢者のための会社を設立したり、契約社員として勤務することが出来るような支援を行うように要請していく方針を打ち出している。

政府は来年、国会に関連法案の改正案を国会に提出する方針だが、現時点では各企業がこうした方針に従わない場合でも現時点では罰則規定はない。

厚生労働省が金曜日に発表したデータによると、100歳以上は231万人で、初めて7万人を超えたが、これは1989年の時の100歳以上の人口のおよそ23倍に当たる。


「英文記事」

Elderly citizens accounted for record 28.4% of Japan's population in 2018, data show
2019/9/15 KYODO

Seniors accounted for 28.4 percent of Japan’s population and 12.9 percent of its labor force in 2018, both record highs, government data showed Sunday.

The number of citizens aged 65 or older in the country, which has the world’s oldest population, stood at 35.88 million, up 320,000 from a year earlier, according to data released by the Internal Affairs and Communications Ministry prior to Monday’s Respect for the Aged Day holiday.

The ratio of seniors remained well above 23 percent in Italy, the second most aged society, and 22.4 percent in Portugal which came third.

The number of Japanese aged 90 or older reached 2.31 million, including over 71,000 centenarians.
The National Institute of Population and Social Security Research projects that Japan’s elderly will make up 30.0 percent of the population in 2025 and 35.3 percent in 2040.

The ratio of seniors with jobs increased for the 15th consecutive year as the country faced a deepening labor shortage. Of the 8.62 million seniors with jobs, 3.50 million were women.

The biggest employer of seniors was the wholesale and retail industry, with 1.27 million elderly workers, followed by agriculture and forestry with 1.07 million.

The nation has to depend increasingly on the elderly as a workforce.

The government has already introduced a series of steps to make up for the labor shortfall, such as accepting more foreign workers and promoting women’s participation in the labor market.

Still, Japan is expected to face a shortage of 6.44 million workers in 2030, according to an estimate by Persol Research and Consulting, and Chuo University.

Ensuring an adequate workforce is also important to secure funds to meet the rising social security costs of an aging society.

The government said in May that it plans to urge companies to hire employees until they turn 70 as part of measures to address a severe labor shortage amid Japan’s rapidly graying population.

The government of Prime Minister Shinzo Abe also plans to call on companies to provide support for retired employees to find new jobs, launch their own companies or work freelance.

The government plans to submit a bill to the Diet next year to revise related laws, but there will be no penalties at this stage even if companies fail to comply.

The Health, Labor and Welfare Ministry data released Friday showed that the number of people aged 100 or older in Japan has exceeded 70,000 for the first time, a roughly 23-fold increase from a centenarian population in 1989.



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

高齢ドライバーによる交通事故を防ぐには [社会]

高齢ドライバーによる痛ましい交通事後が後を絶ちません。日常生活に欠かすことの出来ない車ではありますが、高齢者の運転操作ミスで被害者、加害者を作らないようにするにはどうしたらよいのか、社会全体でじっくり考えていく必要があるようです。

Japan Times の英文記事を翻訳してみました。

「日本語訳」

高齢ドライバーによる交通死亡事故が増加している。4月には87歳の元エリート官僚の運転する車が東京の池袋の路上で運転中に制御不能に陥り、多数の歩行者を跳ね、女性一人とその娘が死亡した。今月初めには、81歳になる男性が福岡市の交差点でものすごいスビートで何台もの車両に衝突して、運転手本人と助手席に乗っていた妻が死亡、7人がけがを負った。 

昨年交通事故による死者数は1948年以降で過去最低を記録したが、75歳以上のドライバーによる死亡事故数は過去最高の460件に上り、全交通死亡事故の15%を占めている。様々な角度からこうした問題に取り組んでいく必要がある。  

高齢ドライバーによる交通事故の多くは、アクセルとブレーキの踏み間違いや運転操作ミスなどの単純なミスが原因となっている。高齢によりドライバーの認知機能や視力、身体能力などの低下がこうした運転操作ミスを引き起こすと考えられている。

日本の人口が急激に高齢化が進み、運転免許を所持している75歳以上の数は昨年末で563万人にまで増えていて、この数は2020年には660万人にまで達すると見られている。政府は自分の運転に自信がなくなったら、運転免許を返納するように高齢者に働きかけており、昨年には75歳以上のドライバーで免許を返納した人は過去最高の290,000人に達し、5年前に比べて3倍となった。今年の4月に池袋で起きた死亡交通事故が、ここ数週間で運転免許を返納する高齢ドライバーの増加につながっている要因となっていると見られている。

それでも、様々な理由から、特に住民が日常生活を車に頼っている地域では、車の運転を続けている高齢ドライバーは多い。最近内閣府が60歳以上の人を調査したところ、80歳以上の4人に1人が車を運転―そしてほとんどの人が、どこかに出かける必要があるときにはほぼ毎日運転している。高齢者が車を運転する機会は加齢とともに少なくなってきてはいるが、都会に比べて小都市や村などでは高くなっている。高齢ドライバーの多くは、鉄道やバスなどの公共交通機関の運行が限られているような過疎地では、買い物や病院通いなどの時には車がないと生活が成り立たなくなってきている。

2017年に施行された改正道路交通法では、75歳以上のドライバーが運転免許を更新するときに受ける認知機能検査のルールが強化された。検査で認知症の疑いがあると判定された場合、医者の診察を受けることが求められ、そして診察の結果、認知症と診断された場合には免許が取り消されたり、一時停止となる。

しかしながら、昨年死亡交通事故を起こした高齢ドライバーの414人のうち約半数が認知機能検査のときには認知機能の低下は見られなかった。池袋で交通事故を起こした87歳のドライバーも2年前に運転免許を更新した時には認知機能検査では問題はなかったと見られている。現在行われている認知機能検査が、高齢者の認知機能や身体機能に問題がないかどうかを適切に評価しているかどうかを再検討する必要がある。

高齢ドライバーによる交通事故を防ぐためには、まずはドライバー自身が決断をすべきだー池袋の交通事故で犠牲者となった女性の夫や父親が、「(高齢ドライバーが)車を安全に運転する能力に不安を感じるようになったら、運転免許を返納するという選択肢を検討してもらいたい」と記者会見で訴えた。

運転免許を返納した住民の交通手段の必要性に応えるために、地域でバスを運行したり、タクシー料金を補助したりして、安全に車を運転することに自信がない人が車を運転する必要のない環境を作り上げていく努力をする必要がある。

このことと同様に重要なことは、高齢ドライバーが安全に運転できるようにする車両技術の開発である。自動車メーカーは車両に自動ブレーキのような装置を取り付けることが求められている。東京都は高齢ドライバーが運転する車にアクセルとブレーキを踏み間違いした場合、急発進を防ぐような装置を装着する場合に補助金を出すことを検討しているという。

警察と運輸省は高齢ドライバーを対象に自動ブレーキのような安全装置が装着された車のみ運転出を認め、そして運転できる場所と時間が限られた限定運転免許証の導入を検討しているという。こうした様々な取り組みをすることによって、高齢ドライバーが自分の運転適応能力について真剣に考えることを推し進めていくことにもなる。

「英文記事」
Preventing elderly driver
The Japan Times 2019/6/15

Fatal traffic accidents involving elderly drivers are on the rise. In April, a car driven by an 87-year-old former elite government bureaucrat apparently went out of control on the road in Tokyo’s Ikebukuro and hit multiple pedestrians, killing a woman and her daughter. Earlier this month, an 81-year-old man crashed his car into several vehicles at high speed at an intersection in Fukuoka, killing himself as well as his wife who was in the passenger’s seat and injuring seven others.

While the number of deaths in traffic accidents last year fell to the lowest level on record since 1948, the number of fatal accidents caused by drivers 75 and older hit a record 460, accounting for 15 percent of all fatal traffic accidents. The problem needs to be addressed from multiple angles.

Many accidents caused by elderly drivers are blamed on simple errors such as pressing the accelerator instead of the brake and steering mistakes. A decline in drivers’ cognitive functions, eyesight and physical abilities due to aging is deemed to contribute to such mistakes.

With the rapid aging of Japan’s population, the number of people 75 or older who hold driver’s licenses increased to 5.63 million at the end of last year — and it’s estimated the figure will reach 6.6 million in 2022. The government has been urging elderly people to give up their licenses if they no longer have confidence in their driving skills, and the number of drivers 75 or older who did so reached a record 290,000 last year — triple the number just five years ago. The April accident in Ikebukuro is said to have prompted a growing number of elderly motorists to give up their licenses in recent weeks.

Still, many people of advanced age continue to drive for various reasons — particularly in areas where they rely on their cars for their daily needs. A recent Cabinet Office survey of people 60 or older showed that 1 out of 4 people 80 or older drive — and a majority of them almost every day — when they need to go somewhere. The chances of elderly people driving — which decline as they advance in age — are higher in small towns and villages than in big urban areas. Many elderly drivers cannot do without their own cars in depopulated areas — where public transportation services like railways and buses tend to be limited — for shopping and visiting hospitals.

The amended Road Traffic Law that was implemented in 2017 tightened the rules on testing the cognitive functions of drivers 75 or older when they renew their licenses. They are required to see doctors if tests show they may be suffering from dementia, and their licenses will be either revoked or suspended if they are diagnosed with dementia.

However, about half the 414 elderly drivers who caused fatal accidents last year had shown no signs of decline in their cognitive functions when tested. The 87-year-old driver in the Ikebukuro accident is also believed to have passed the tests when he renewed his license two years ago. It should be reexamined whether the current tests are properly assessing the elderly people’s cognitive and physical fitness to drive.

To prevent accidents involving elderly drivers, the drivers themselves should decide — as the husband and father of the Ikebukuro accident victims pleaded in a news conference — to consider the option of giving up their driver’s licenses if they have any misgiving about their ability to safely operate a vehicle.

What is needed to help them make such decisions are efforts to create an environment in which people who are no longer confident in their ability to safely drive don’t have to, such as operating community bus services and offering subsidies for taxi fares to fill the transportation needs of such residents in certain areas.

Equally important will be the development of technologies that assist elderly people to drive safely. Automakers are urged to add safety features such as automatic brakes to their vehicles. The Tokyo Metropolitan Government is reportedly considering subsidizing the cost of attaching devices to the cars of elderly drivers to prevent sudden acceleration if they mistake the gas pedal for the brake.

The police and the transport ministry are said to be weighing the introduction of a limited license for senior drivers, with which they can drive only vehicles equipped with safety features such as automatic brakes, and can only drive in designated areas during certain hours. These and various other steps should also encourage the elderly drivers to think hard about their fitness to drive.


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。