テレビドラマ ブログトップ

SMAPがNHK朝ドラ「梅ちゃん先生」の主題歌を歌う [テレビドラマ]

SMAPの新曲ー「さかさまの空」ーがNHK朝ドラ「梅ちゃん先生」の主題歌に

gng1202160506000-p1.jpg
NHK朝の連続テレビ小説「梅ちゃん先生」主演の堀北真希

「英文記事」

SMAP to sing theme song for NHK morning drama for first time

TOKYO —

SMAP will sing the theme song for the NHK morning drama “Ume-chan sensei,” which will air Monday-Saturday at 8 a.m. from April 2. It will be the first time that the popular group has provided the theme song for a TV drama.

The drama stars Maki Horikita, 23, as the title character, Dr Ume, who becomes a doctor in Kamata, Tokyo, after World War II. Horikita, popularly known as “Homaki,” said the theme is one of restoration, and added that it is also relevant to Japan today as it recovers from the devastation of the March 11 earthquake and tsunami.

SMAP’s song “Sakasama no sora” (Upside-down sky) was written to match the theme, the group said. SMAP member Takuya Kimura, 39, said in a statement: “I hope the song gives viewers a warm feeling when they hear it each morning.”

(Japan Today 2012/02/17)

「日本語」

「SMAPが4月2日(月)からスタートするNHK朝の連続テレビ小説「梅ちゃん先生」の主題歌を歌う。SMAPがテレビドラマの主題歌を歌うのは今回が初めてのこと。

堀北真希が主演を務めるこのドラマでは、堀北真希が第2次大戦後、東京の鎌田で医者になる梅先生役を演じるこのドラマは「復興」をテーマに掲げ、昨年の3月11日の東日本大震災から復興・復旧を目指している現在の日本と関係がある内容となっている。」と「ホマキ」の愛称で親しまれている堀北真希は話している。

SMAPが歌う「さかさまの空」はこのドラマのために書かれたもの。「このドラマを見る人の朝のひと時が少しでも温かい気持ちになって頂けたらと思います」とSMAPのメンバー木村拓哉(39)のコメント。」


のどじまん ザ!ワールド  [テレビドラマ]

のどじまん ザ!ワールド 
世界が歌う日本の名曲選手権

外国人のためのど自慢大会が民放で開催され、世界各地から青い目ののど自慢たちが日本に集合、その見事なまでの歌声を披露。その歌声をぜひ聴いてみてください。

この番組はこれから、日本が世界に誇る歌番組になっていくのでは。

「英文記事」

Foreigners show their Japanese singing skills on 'Nodo Jiman Za! World'

TOKYO —

If you can sing in Japanese and you’re brave, then you should try for a spot on NTV’s program “Nodo Jiman Za! World.” Two segments were aired this year—one in June and the other on Oct 11.

“Nodo Jiman” has been around for decades, mostly on NHK—“nodo” means throat and “jiman” means boast. It features amateur singers from across Japan who sing their hearts out before a nationwide audience. It has mainly been for Japanese (although African-American singer Jero once appeared on it).

This year, NTV aired its own version—“Nodo Jiman Za! World,” specifically for foreign residents who love singing in Japanese. The contest attracted 13 contestants from 10 countries. The youngest was 12 and the oldest 71.

The winner on Oct 11 was Nicholas Edwards, 19, from the U.S. state of Oregon. He sang “Konayuki” (Powder snow) by Remioromen in the final round.

According to one of the judges, Tsunku—who is a producer of the famous idol group Morning Musume—Edwards won because his singing voice shows how much he loves Japan and Japanese songs.

Here is a video of Edwards’ performance in the final round.

Sergio from Peru and Monique Dehaney from Jamaica performed very well, too, in the final round.

“Nodo Jiman Za! World” will probably be on again next year, so start practicing.

(Japan Today 2011/10;/18)

「日本語」

「もしあなたが日本語で歌を歌うことが出来て、勇気があるなら、NTVの「のどじまん ザ!ワールド」番組にトライするべきだ。この番組、今年はこれまでに2回放送され、1回目は6月に、2回目は10月11日に放送された。

のど自慢はこれまで数10年間、主にNHKで放送されてきたーのどはthroat, 自慢はboastを意味していて、全国各地から出場するアマチュアの歌手達が全国の視聴者の前で思い切り歌う歌番組のことである。これまでは主に日本人向けの番組であった(黒人歌手のジェロが1度出演したことがある)。

今年、NTVは独自の制作で、「のどじまん ザ!ワールド」を放送したが、日本語で歌うのが好きな外国人向けののど自慢となっている。世界10カ国から13人がエントリー、最年少は12歳、最年長は71歳だった。

10月11日に行われた番組の優勝者は、アメリカオレゴン州のニコラス・エドワーズさん(19)で、決勝戦ではレミオロメンの「粉雪」を歌った。

審査員の1人つんくさんーアイドルグループ「モーニング娘」のプロデューサーであるーによると、優勝したニコラス・エドワーズさんの歌声からは、日本と日本の歌を愛するとても強い気持ちが伝わってきたと話している。

これは決勝戦でニコラス・エドワーズさんが歌っている動画です。

ペルーのセルジオさんとジャマイカのモニーク・ディヘイニーの2人も決勝戦では大健闘した。


「のどじまん ザ!ワールド」は来年もまた放送されることだろうから、今から歌の練習を開始しよう。」


「ワンポイント英語」
sing one's heart out 「高らかに歌う、〔カラオケなどで〕思い切り歌う、思う存分{ぞんぶん}に歌う」ー英辞郎
contestants 「参加者」

美しすぎる19歳と評判のニコラス・エドワーズさんの美しすぎる歌声を聴いてみよう。



出場者全員の紹介サイトはこちら
のどじまん ザ!ワールド 外国人が熱唱♪ニッポンの名曲


タグ:のど自慢

「ジウ 警視庁特殊犯捜査係」がスタート [テレビドラマ]

黒木メイサ、多部未華子主演の刑事ドラマ「ジウ 警視庁特殊犯捜査係」が7月29日スタート。

特殊犯捜査係に所属する性格が全く対照的な2人の女刑事が、謎の殺人犯・ジウを追い詰めていく物語。
戦闘意欲が旺盛で荒っぽい性格の女性刑事・伊崎基子役を黒木メイサ、心優しく涙もろい女性刑事・門倉美咲役を多部未華子が演じるこのドラマ、初回の視聴率が気になります。

黒木メイサと田部未華子.jpg
ドラマ「ジウ 警視庁特殊犯捜査係」
制作発表に登場した
黒木メイサ(左)と多部未華子














「英文」
Meisa Kuroki enjoys physical scenes in new detective drama

Meisa Kuroki, 23, and Mikako Tabe, 22, will star in a new Asahi TV police drama, “Jiu Special Investigation Team,” which will air Fridays, starting tonight, on TV Asahi at 11:15 p.m. The drama is based on the “Jiu” suspense novel series written by Tetsuya Honda.

According to a press release from TV Asahi, Motoko Isaki, played by Kuroki, is a fierce, physically capable investigator with a strong battle instinct, while Tabe’s character, Misaki Kadokura, is more intellectual, kind-hearted and naive. The two of them join forces to track down Jiu, the ringleader responsible for a series of brutal crimes.

Kuroki said in a statement: “I’m an active person and I like physical scenes. I didn’t find it stressful at all.” Tabe, whose character often wears white to accentuate her kind-heartedness, said she is nothing like her character.
(2011/07/29)

「日本語」
黒木メイサ(23)と多部未華子(22)が朝日テレビ系の金曜警察ドラマ「ジウ 警視庁特殊犯捜査係」に出演。今夜11時15分にスタートする。このドラマは誉田哲也が書いたサスペンスドラマ「ジウ」がもとになっている。

テレビ朝日の報道発表によると、黒木メイサ演じる伊崎基子は荒っぽい性格で、戦闘意欲が旺盛なタフな女性刑事、一方、頭が切れて、心優しく涙もろい女性刑事・門倉美咲役を多部未華子が演じる。2人は一連の残酷な犯罪の首謀者のジウを取り締まる特殊犯捜査係に所属。

黒木メイサはコメントで、「私は活発的なタイプで、格闘シーンが好きなので、この役を演じるのに全くストレスは感じませんでした。」と、一方、多部未華子が演じる役は優しさを強調するため白の服を着ることが多いが、「彼女は私とは全く似ていません」と多部未華子は語っている。

◆このドラマの主題歌The Edge of Glory を歌っているのはなんとあのレディ・ガガ。 若い女性ファンに人気が出そうなドラマ、7月29日スタートです。

Edge of Glory (2-Track)

Edge of Glory (2-Track)

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: Pid
  • 発売日: 2011/07/19
  • メディア: CD



水戸黄門、40年の歴史に幕が [テレビドラマ]

水戸黄門ー40年も続いた国民的長寿番組にとうとう幕が下ろされます。東野英治郎さんから始まって、西村晃さん、佐野浅夫さん 、石坂浩二さん、そして現在の里見浩太朗さんたちが演じてきた水戸黄門とも間もなくお別れです。

水戸黄門.jpg
5代目水戸黄門役の里見浩太朗さん














ドラマの最後に助さん、格さんが必ず放つあの名せりふも聞くことが出来なくなります。

「静まれ、静まれ! この紋所が目に入らぬか。
こちらにおわす方をどなたと心得る。
おそれ多くも先の副将軍、水戸光圀公にあらせられるぞ。
図が高い。控えおろう!」

このセリフの英語版を下の方に載せましたので、参考にしてください。

「英文」
Period drama 'Mito Komon' to end its 40-year history

Popular Japanese period drama television series “Mito Komon” will cease airing after four decades upon conclusion of the current series this December, according to its broadcaster Tokyo Broadcasting System Television Inc.

The program, which began airing in 1969, is currently in its 43rd season. It has featured fictional stories centered on historical figure Tokugawa Mitsukuni, a retired lord of Mito (in present-day Ibaraki Pref.), who fights wrongdoing while masquerading as a commoner. Episodes always end with Mitsukuni revealing his identity to the evildoer by having one of his two servants show them an “inro,” a small box bearing the symbol of the Tokugawa clan.
(Kyodo News 2011/07/21)


「日本語」
40年続いた日本の人気連続ドラマ「水戸黄門」が今年の12月で、放映が終了することとなったと東京テレビ局が伝えた。

1969年に放送開始した「水戸黄門」は、現在第43部に入っている。歴史上の人物である水戸藩(現在の茨城県)の隠居藩主水戸光圀が中心となるフィクションで、一般庶民を装いながら、悪を懲らしめる物語である。このドラマは終わりは必ず、部下の2人のうち1人が徳川家の家紋が記された印籠を悪人に示して、素性を明かすという展開になっている。

水戸黄門TBS 公式サイト

国民的な人気番組である「水戸黄門」のことがWikipedia(英語版)で詳しく説明されています。
Mito Kōmon

◆水戸黄門といえば、番組の最後に必ず耳にする助さん、あるいは格さんが悪人に向かって発するあの定番セリフ、日本人ならほとんどの人が覚えているのではないでしょうか。

「静まれ、静まれ! この紋所が目に入らぬか。
こちらにおわす方をどなたと心得る。
おそれ多くも先の副将軍、水戸光圀公にあらせられるぞ。
図が高い。控えおろう!」

◆この名せりふ、何とか英語にしてみたいと今まで思っていましたが、なかなかできませんでした。
ところがこのセリフを見事に英訳した本がありましたので、ここに紹介します。これなら外人にもなんとか意味するところが分かってもらえるのではないでしょうか。

「英語訳」
Break it up! Can't you recognize this seal of the Shogun family?
Who do you think this gentleman is?
With all due respect, he is the former Vice Shogun, Sir Mitsukuni Mito.
Get down on your knees!
(道具としての英語 英語の発想/日本語の発想「別冊宝島」より)

歴代5人の水戸黄門が出演している水戸黄門名作選その1

水戸黄門名作選 その1 [DVD]

水戸黄門名作選 その1 [DVD]

  • 出版社/メーカー: Project-T
  • メディア: DVD




木村佳乃さんー秋の新テレビドラマ「魔術はささやく」に主演 [テレビドラマ]

木村佳乃さんー第一子を妊娠中で、これから産休に入るため、女優活動はしばらくお休みするそうです。

そのため、9月に始まる新テレビドラマ「魔術はささやく」を最後に女優業から母親業になるようです。
宮部みゆきさん原作の小説をもとにしたこのドラマ、今から大変楽しみです。

木村よしの.jpg

「英文」
Yoshino Kimura to appear in last drama before taking maternity leave

Actress Yoshino Kimura, 35, is to appear in a new Fuji TV drama, which will be her last role before she takes maternity leave, she said in a statement released by her agency Top Coat on Wednesday. The series, which was filmed in February and March of this year, is called “Majutsu ha Sasayaku” (Black Magic Whispers) and is based on the work of novelist Miyumi Miyabe, 50.

The story focuses on Kimura’s character, Kazuko Takagi, who has used magic to conceal dark deeds in the past. As those around her try to learn more about her, Takagi becomes involved in increasingly mysterious incidents. The drama co-stars Aoi Nakamura, 20, and Eiji Okuda, 61.

Kimura and husband Noriyuki Higashiyama, 44, announced that they were pregnant with their first child in May of this year. Top Coat confirmed that this is the last appearance she will be making in a TV drama before taking maternity leave.

“Black Magic Whispers” will be broadcast on Fuji TV in September.
(2011/07/21)

「日本語」
女優の木村佳乃さん(35)がフジテレビ系の新番組に出演するが、これが産休前最後の出演となると所属事務のトップコートが20日発表した。今年の2月と3月に撮影された「魔術はささやく」という連続ドラマは作家の宮部みゆきさん(50)の作品をもとにしてドラマ化されたもの。

過去に犯した大罪を隠すため、魔術を使う高木和子を中心に物語が展開していく。周りの人間が主人公の高木和子のことを知ろうとするにつれて、高木和子は謎めいた事件に次第に巻き込まれていく。共演者は中村蒼(20),奥田瑛二(61)など。

木村佳乃と夫の東山紀之(44)は今年の5月に第一子を妊娠したと報じた。事務所のトップコートは、これが木村佳乃さん産休前の最後のドラマ出演となると発表。

「魔術はささやく」は9月にフジテレビ系で放映される。

JINー仁ー最終回、前作を超える最高視聴率となる [テレビドラマ]

JINー仁ーがとうとう感動のフィナーレへ、最終回の視聴率が何と驚異的な26.1パーセントをたたき出すというすごさ。近年これほど話題を集めたドラマはなかったでしょう。

jin final.jpg
感動の名場面
あなたは全部覚えていますか





「英文記事」
'Jin' finale ratings beat original

The June 26 finale of TBS’ time-travel drama “Jin,” a follow-up series to the original which was shown in 2009, achieved ratings of 26.1%, according to Video Research Ltd. By surpassing the 25% mark, the series has beaten the original, whose 2009 finale achieved 25.3%. The new series also beat its predecessor on average ratings with 21.3% over the original’s 19%.

The drama stars Takao Osawa, 43, as a brain surgeon named Jin Minakata, who has spent the last two years in anguish as his fiancee lies in a coma following an operation he performed. After the incident, Jin passes out at the hospital and awakens to find himself transported back in time to the Edo period. While trying to figure out what has happened to him, he saves lives and meets historical figures like Ryoma Sakamoto.

The series has been trying to stand up favorably in comparison with its much-lauded prequel, as well as facing stiff competition from Fuji TV’s “Marumo no Okite.”

Osawa said, “If we were able to spread a little courage and energy around Japan at this time, I am pleased.”

The serialized drama has proved so popular on the back of season one’s high evaluation at the international TV trade fair in Cannes that it will be broadcast in North America, Europe, Asia, the Middle East and some African countries. According to TBS, this marks the first time one of their programs has achieved such wide-ranging broadcast deals.
(news reports 2011/06/29)

「日本語訳」
2009年に放映された前作の続編となるTBSのタイムトラベル・ドラマ「Jinー仁ー」の6月26日の最終回の視聴率が26.1パーセントに達したことがビデオリサーチの調べでわかった。25パーセントを上回り、2009年の前作の最終話の25.3パーセントを超えてしまった。平均視聴率も前作の19パーセントを超えて、21.3パーセントに達した。

このドラマでは大沢たかおさん(43)が、南方仁という脳外科医の役を演じている。その南方仁は自分が行った手術で婚約者がこん睡状態になり、この2年間苦悩の日々を送っていた。仁はある事故で病院で気を失い倒れてしまう。気が付いてみると江戸時代にタイムスリップしてしまっていたのだ。自分の身に起きた謎を探りながら、人の命を救ったり、坂本竜馬のような幕末の英雄らと出会うことになる。

この続編は、評判の高かった前作と比べても、そしてフジテレビのライバルドラマ「マルモのおきて」と比べてみても、視聴者に好意的に受け入れられてきた。

「この時期、日本に少しでも勇気と元気を与えることが出来ればうれしい」と大沢さんは話している。

この連続ドラマはカンヌで開かれた国際テレビ際で、シーズン1が高い評価を受け大好評となり、北アメリカ、ヨーロッパ、アジア、中東やアフリカの一部などで放映されることが決まった。TBSによると日本のテレビ番組がこれほど多くの国と放映契約を結ぶことが出来たのはこれまでになかったことだとのこと。

ワンポイント英語
beatには様々な意味がありますが、この記事では「~に勝る、~をしのぐ(=surpass)」という意味で使われています。
「例」
He beats me in Enlish. 「英語では彼にかなわない」

◆感動うちに終わった最終回、前作の謎がすべて解き明かされた最終回、そして視聴率は何と26.1パーセント。簡単に考えると、日本人の4人に1人がこの番組を見たということです。良質な番組が必ずしも高い視聴率を得ることが出来ないなか、この番組の健闘ぶりは見事です。動乱の幕末という時代設定、様々な歴史上の人物の登場、そこへ最先端の医療の知識・技術を身に着けた脳外科医がタイム・スリップしていき、江戸庶民とのかかわりを描いていくこのドラマ。やはり脚本がすばらしいですね。近年まれにみる良質なドラマでした。 「神は乗り越えられる試練しか与えない」ーこのセリフ大好きになりました。

これを機会にシーズン1 ~ 2 全作まとめて見るのもいいでしょう。

JIN-仁- DVD-BOX
シーズン1




JIN-仁- 完結編 DVD-BOX
シーズン2-完結編







『JIN―仁―』完全シナリオ&ドキュメントブック
『JIN―仁―』完全シナリオ&ドキュメントブックも
発売されました







◆関連サイトはこちら
Jinー仁ー海外80か国で放映決定
Jinー仁ーが描く江戸の世界ー花魁(おいらん)
綾瀬はるかさんーNHK大河ドラマに出演決定
大沢たかおさんと綾瀬はるかさんの熱愛が発覚


綾瀬はるかさん、13年のNHK大河ドラマ「八重の桜」に主演 [テレビドラマ]

綾瀬はるかさん、2013年のNHK大河ドラマ「八重の桜」のヒロインに決まる。

綾瀬はるか.jpg

「英文記事」
Haruka Ayase to portray Yaeko Yamamoto in NHK's new drama

Following the March Tohoku earthquake and tsunami disaster, which disrupted plans to film a separate production, NHK has committed to filming a drama series set in Fukushima, which will pay tribute to historical figure and Fukushima resident Yaeko Yamamoto (1845-1932).

The period drama will retell parts of Yamamoto’s life, who in the late 1860s, took up a rifle to defend the area of Aizu in the Boshin War (parts of which were depicted in the Hollywood film “The Last Samurai”). The daughter of a gunnery instructor, Yamamoto was skilled in shooting and would later become known as “Bakumatsu’s Jeanne Dark.”

The film will recreate the Fukushima landscape of the era and star popular young actress Haruka Ayase, 26, in the lead role. At a press conference announcing the drama this week, Ayase said, “Ms Yamamoto’s role as a fighting woman sends a strong message to women in the modern world. I want to do justice to her character and help create a production that will make people feel good after the recent tragedy.”

The drama, titled “Yae no Sakura,” begins filming next summer, and will premiere in January, 2013.
(news reports 2011/06/26)

「日本語訳」
3月の東北地方を襲った地震と津波によりドラマ撮影計画が中断されていたが、NHKは福島を舞台にしたドラマを制作することを発表した。このドラマでは歴史上の人物や福島県在住の山本八重にスポットを当てている。

この大河ドラマでは、戊辰戦争でライフル銃をもって会津藩を守るために戦った山本八重の生涯が描かれる。(この戊辰戦争のシーンはハリウッド映画「ラスト・サムライ」で一部描かれている)

銃砲指南役の娘として生まれた山本八重は砲術の扱いに優れていて、のちに幕末のジャンヌ・ダルクとして有名になる。

ドラマでは当時の福島の舞台を再現し、人気若手女優の綾瀬はるかさんが主役を務める。今週行われたドラマの制作発表記者会見で次のように語った。「戦う女性としての山本八重を演じることは、現代世界に生きる女性たちに大きな励ましになります。八重さんの心意気をしっかり演じて、最近の大災害の後で皆さんが少しでも元気になってくれるような作品を作るお手伝いをしたいと思っています。」

このドラマのタイトルは「八重の桜」で、来年の夏、撮影を開始、2013年の1月から放映される。

「八重の桜」ーNHKホームページはこちら

人気テレビドラマの「Jin - 仁ー」ですっかりお茶の間の人気者になった綾瀬はるかさん、このドラマでは現代からタイムスリップしてきた外科医の南方仁に刺激され、医学の道を志す意志の強い女性を演じていますが、「八重の桜」でもやはり強い女性を演じるのですね。

新島襄は同志社大学の創立者であることは知っていましたが、妻の山本八重については、銃の名手で幕末のジャンヌ・ダルクと呼ばれていたなんて全く知りませんでした。戊辰戦争の時、会津・鶴ヶ城籠城戦でこ銃を持って官軍と戦った女性がいたことを知らなかったなんて、勉強不足でした。 2年後、このドラマを見るのを楽しみにしています。


JINー仁が描く江戸の世界ー花魁(おいらん) [テレビドラマ]

「今テレビドラマでものすごい人気が出ているJINー仁ー、シーズン2がいよいよ始まりました。
このドラマ、日本人だけでなく、外国人にも非常に人気があるようです。江戸時代の風景が描かれていて外国人には興味深いものがあるのでしょう。

野風4.jpg

中谷美紀演じる野風という花魁(おいらん)に魅力を感じている人が多いのでは。私もその一人ですが。
中谷美紀演じるあの艶めかしい花魁姿は英語で何と表現するのかずっと考えていました。
和英辞典にはamorous, coquettish, lush, sultryなどの単語が載っていますが、どの言葉も彼女が演じる花魁を言い表すことが出来ないでしょう。それは英和辞典でそれぞれの語を確認してもらえばわかると思います。

それとは別に、江戸時代の文化の一つといってもいい吉原の花魁(おいらん)、これを外国人に分かるように説明した記事はないものかと探したところWikipediaにかなり詳しく載っていました。
それを紹介したいと思います。

Oiran (花魁) were courtesans in Japan. The oiran were considered a type of yūjo (遊女) "woman of pleasure" or prostitute. However, they are distinguished from the yūjo in that they were entertainers, and many became celebrities of their times outside the pleasure districts. Their art and fashions often set trends among the wealthy and, because of this, cultural aspects of oiran traditions continue to be preserved to this day.

花魁は高級売春婦であり、遊女とは違ってエンターテイナー(芸能人?)であり、セレブ(有名人)だった。
そして花魁の芸やファッションが富裕層の間に流行として広まっていくことが多かった。
そうして今日に至るまで花魁の伝統が保存されてきている。
Wikipedia日本語版によると、花魁には教養も必要とされ、花魁候補の女性は幼少の頃から禿(かむろ)として徹底的に古典や書道、茶道、和歌、箏、三味線、囲碁などの教養、芸事を仕込まれていたとのこと。
そうして身に着けた芸を披露して客をもてなしたのだから、まさ江戸のエンターテイナーだ。
禿(かむろ)とは花魁の身の回りの雑用をする10歳前後の少女のこと。

花魁(おいらん)の語源については次のように説明しております。
The word oiran comes from the Japanese phrase oira no tokoro no nēsan (おいらの所の姉さん) which translates into "my elder sister." When written in Japanese, it consists of two kanji, 花 meaning "flower", and 魁 meaning "leader" or "first." Technically, only the high-class prostitutes of Yoshiwara were called oiran, although the term is widely applied to all.

花魁の語源については、「おいらの所の姉さん」という表現が縮まって出来た言葉だとのこと。
それを漢字にするとき、「花(=flower)」と「魁(=leader, first)」という感じを当てた。
吉原では花魁は最高位の遊女のことである。

Wikipedia(英語版)の花魁の説明
JIN-仁-の関連記事はこちら
JIN-仁-が海外で放映される


タグ:JIN-仁 花魁

JINー仁ー人気テレビドラマーあの南方仁が海外80か国で放送される [テレビドラマ]

JINー仁ーあの超人気ドラマが世界80か国で放送される

日本の人気テレビドラマーJIN-仁-が世界80か国で放送されることが決まったというニュースです。

jin.jpg

もうすでにこのドラマを見てファンになった人も多いかと思います。私もその一人です。
まだ見たことのない人にドラマの内容を簡単に紹介します。

「ある事件をきっかけに江戸時代へタイムスリップしてしまった現代の脳外科医・南方仁(大沢たかお)が、満足な医療器具もない中で幕末の人々の命を救ったり、その医術を通して幕末の英雄・坂本龍馬(内野聖陽)らとの交流を深めながら、公私に渡り支えとなる橘咲(綾瀬はるか)や吉原の花魁だった野風(中谷美紀)らと共に、自らも幕末の動乱に巻き込まれていく壮大なヒューマンストーリー。」「仁」公式サイトより

全話の放送が終了する前に日本のドラマが海外で放映されるのは極めて異例のことだそうです。
この記事では、カンヌ国際テレビ際で高い評価を受けたことが海外での人気につながったと書かれています。

公式サイトには「番組からのメッセージ」と題して、今回の東日本大震災に見舞われた日本国民に対しての励ましのコメントが書かれています。

シーズン2がいよいよ4月17日から始まりますが、非常に多くの人が楽しみにしているようです。

「英文記事」
TBS drama 'Jin' to be broadcast in 80 countries
TV network Tokyo Broadcasting System Television (TBS) said this week that the rights to broadcast season two of the popular Japanese time-travel drama “Jin” have been bought by as many as 80 countries around the world.

The drama stars Takao Osawa, 43, as a brain surgeon named Jin Minakata, who has spent the last two years in anguish as his fiancee lies in a coma following an operation he performed. After the incident, Jin passes out at the hospital and awakens to find himself transported back in time to the Edo period. While still reeling from the realization, he is attacked by a samurai, but escapes with the help of a man named Kyotaro. Kyotaro sustains a head injury while trying to protect him, but Jin manages to save his life with makeshift medical instruments.

As a result of Kyotaro’s recovery, his sister Saki finds herself intrigued by Jin and becomes his assistant. Jin must continue to survive in the last days of the Tokugawa shogunate while simultaneously trying to find a way back to the present.

The serialized drama has proved so popular on the back of season one’s high evaluation at the international TV trade fair in Cannes that it will be broadcast in North America, Europe, Asia, the Middle East and some African countries. According to TBS, this marks the first time one of their programs has achieved such wide-ranging broadcast deals.

TBS also said that it is unusual for a Japanese drama to be broadcast abroad before the series has finished its run in Japan.

Season 2 of “Jin” airs in Japan at 9 p.m. on Sundays from April 17.

「日本語訳」
TBSは日本の人気テレビドラマ「Jin - 仁 -」のシーズン2の放映契約を世界80か国と結んだと今週発表した。

ドラマでは大沢たかお(43)演じる脳外科医南方仁は、自分が行った手術で婚約者がこん睡状態になったため、この2年間苦悩の日々を送っていた。ある事故で仁は病院で気を失い倒れてしまう。そして目が覚めてみると江戸時代にタイムスリップしていたのだった。いったい何が起こったのかわからずにいると、突然一人の侍に襲われる。しかし京太郎という侍に助けられて難を逃れる。京太郎は仁を助けようとして頭に傷を負ってしまうが、仁は間に合わせの医療器具を使ってどうにか京太郎の命を助ける。

京太郎が回復すると、妹の咲が仁に関心を抱き、仁の助手となる。仁は徳川将軍の末期時代(幕末)を生き続けると共に現代に戻る道を模索することになる。

この連続ドラマはカンヌで開かれた国際テレビ際で、シーズン1が高い評価を受け大好評となり、北アメリカ、ヨーロッパ、アジア、中東やアフリカの一部などで放映されることが決まった。TBSによると日本のテレビ番組がこれほど多くの国と放映契約を結ぶことが出来たのはこれまでになかったことだとのこと。

また、番組が終了する前に海外で放映されるのは極めて異例のことだとも話している。

シーズン2は4月17日日曜日午後9時放映開始となる。

一口英語講座
awaken to find oneself ~ 「気がついたら ~ だった」
これはいわゆる不定詞の「結果」の用法でよく使われる表現です
「例」
I awoke to one morning to find myself famous.
「ある朝目が覚めたら一躍有名になっていた」

perform operationは「(医者が患者に対して)手術を行う」の意。これに対して「(患者が医者から)手術を受ける」はundergo (have) operationという。

「注」
このドラマは海外では、Japanese time-travel "Jin"と紹介されているようです。 海外では吹き替えとか、字幕付きで放映されるのだと思いますが、英語版が早く見たいものです。 このドラマ、日本人のみならず、日本の歴史が楽しく学べるとして在住外国人にも大変人気があるとのこと。

速報 <TBS開局60周年記念>超大作ドラマ『JIN-仁- 完結編 DVD-BOX』がついに登場! 発売予定日は9月16日です。このDVDを見てあの感動を何度も味わってください。

JIN-仁- 完結編 DVD-BOX

JIN-仁- 完結編 DVD-BOX

  • 出版社/メーカー: 角川書店
  • メディア: DVD




『JIN―仁―』完全シナリオ&ドキュメントブック
◆『JIN―仁―』完全シナリオ&ドキュメントブック が
発売されました。
これを見てこのドラマのおさらいをするのもいいのでは。



海外テレビドラマを楽しもう [テレビドラマ]

フリンジ中毒者続出!!!


あなたも必ずはまってしまうこと間違いなし。

「不可思議な現象を解決するフリンジ・チーム誕生」

テレポーテーションや予知など多くの研究者が"科学"であると主張しているものの、現時点では認められていない現象"フリンジ・サイエンス"(非主流科学)"は、世界中で発生しているという。
これらの現象か゛もし、人類を実験台にした巨大な陰謀だったとしたら...
"フリンジ・サイエンス"によると思われる不可思議な事件が起こるボストンを舞台に、事件解決のために結成されたフリンジ・チームの活躍を描いたテレビドラマである。
FBI捜査官のオリビア、天才科学者ウオルター博士とその息子のピーター、この3人が中心となって、次々と起こる驚愕の難事件を解決していくストーリーに思わず引き込まれていく。
一度見始めたらもう誰も止めることはできない。
私は去年このドラマを見始めたのですが、正直言って最初はあまり期待はしていませんでした。
軽い気持ちで見始めたのですが、ぐいぐいとその内容に引き込まれてしまい、次から次へと続きが見たくなり、あっという間にシーズン2まで全部見てしまいました。
今は繰り返し見ているところですが、シーズン3が待ち遠しい。
私が特に気に入っているのは、事件の解決のカギを握る天才科学者・ウォルター博士役を演じているジョン・ノーブルの演技です。
まだ見ていない方はゲオ、ツタヤへ急いで行ってください。
Fringeホームページ(英語版)
Fringeホームページ(日本語版)

続きを読む


テレビドラマ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。