飛ばしーオリンパスの腐った写真 [オリンパス]

オリンパスの損失隠し事件で、日本の企業統治の体質が問われた今年。

Timeはこのオリンパススキャンダルを取り上げています。この中で日本企業に特有の「飛ばし」についても触れています。

海外から見た日本企業の異質な体質について書かれたこの記事、一読の価値があります。

A Rotten Picture at Olympus

olympus tobashi.jpg

tobashiは英語?

Like many other corporations, Olympus tried to hide its losses through financial sleight of hand. The idea was to pay someone, or some company, to acquire the bad investments, thus getting them off the books. When the markets recovered, the investments would then be transferred back to the original owner. This process became known as tobashi (to blow away). The problem, for Olympus and many others, was that the markets never did recover.

「他の多くの企業と同様に、オリンパスも財務上巧妙なごまかしによって損失を隠そうとした。やり方はこうだ。不良資産を他の会社に売却し、損失を隠し、市場が回復したら、その売却金額をもとに戻すこと。このプロセスは「飛ばし」と言われている。問題は、オリンパスや多くの企業にとって、市場はついに回復しなかったことである。」

★この「飛ばし」-時事英語辞典では次のように書かれている。
In tobashi, a company hides losses on bad assets by selling those assets to other companies, often dummies, only to buy them back later.

「飛ばしにより、不良資産を他の企業、たいていはペーパーカンパニーに売却して損失を隠し、あとで買い戻す。」

ウィキペディアには次のようにかなり詳しく説明されている。

Tobashi is Japanese for "fly away". It describes the practice where external investment firms typically sell or otherwise take loss-bearing investments off the books of one client company at their near-cost valuation to conceal investment losses from the clients' financial statements. In that sense, the losses are made to disappear, or 'fly away'.

★オリンパス関連ブログはこちら
日本の企業体質は世界の非常識
飛ばしは日本企業の常套手段
オリンパス元社長来日
オリンパスと闇経済ーNO.3
オリンパスと闇経済ーNO.2
オリンパスと闇経済ーNO.1 
オリンパス損失隠し
オリンパス社長解任劇



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。