震災後の日本の将来は不確実 [東日本大震災]

震災後の日本はどうなる

ニューヨーク・タイムズに「不確実な将来に直面する日本」 というタイトルでスライドショーが掲載されました。
10枚の写真と簡単な解説で震災後の日本が歩む今後の日本の行く末を示しています。

スライドショーはこちら
Japan Looks to an Uncertain Future
「日本、不確実な将来に目を向ける」

The natural and nuclear disasters unleashed on March 11 have exposed the fragility of Japan’s postwar economic order. Rebuilding will require a national rethinking, many experts say, if this country is to achieve an economic rebirth.

「3月11日に発生した自然災害と原発事故は日本の戦後の経済秩序のもろさを露呈させてしまった。もしこの国が経済の再生を果たすのであれば、日本再建には国家的な見直しが必要になると多くの専門家たちが述べている」


「解説文の和訳」
01
In the bustling Shibuya district of Tokyo, signs and buildings have gone dark to save power after the March 11 tsunami knocked out some of Japan's nuclear plants. The resultant power shortages pointed up an energy supply vulnerable to devastating breakdown.

「東京のにぎやかな渋谷地区では、ネオンサインや建物の照明は3月11日の津波が日本の原発を破壊してから節電のため暗くなった。原発事故による電力不足はエネルギー供給が壊滅的な故障に弱いことを露呈してしまった」

02
Vending machines and a billboard in Shibuya cut their lights.

「渋谷の自動販売機や看板は照明をカット」

03
Collapsed houses in the playground of a school in Miyagi Prefecture. Japan usually celebrates "Golden Week" from April 29 to May 8. This year, tourism has decreased.

「宮城県の学校のグラウンドにある倒壊した家。日本人はたいてい4月29日から5月8日までのゴールデン・ウイークを楽しむが、今年は観光客が減少」

04
Executives from Tokyo Electric Power bow in apology to villagers at an evacuation center in Fukushima prefecture. The villagers lived within the 30-kilometer zone of the leaking Fukushima Daiichi nuclear plant, and had to flee their homes.

「東京電力の幹部が福島県の避難所で村の住民たちに頭を下げて謝罪。この住民たちは放射能漏れを起こしている福島第一原発の30キロ圏内に住んでいたが、家を離れざるを得なかった」

05
Employees walk past Toyotas awaiting shipment at the company's Miyagi plant. Toyota has told its American dealers that assembly disruptions could thin the supply of vehicles into the third quarter. Despite vows to be loyal to local suppliers, Japan’s big manufacturers may have no choice but to move more production offshore or rely more on outsourcing.

「トヨタ宮城工場で出荷待ちのトヨタ車の前を通り過ぎる従業員。車両組み立て中止により車両の供給は第3四半期レベルまで下げることになるとトヨタはアメリカのディーラーに伝えた。国内の部品供給業者に部品納入の忠誠を誓っているが、トヨタは生産ラインの拠点の大部分を海外に移すか外部委託に頼らざるを得なくなるだろう」

※6~10の解説文の和訳は時間の都合で省略しました。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。