放射能をうつしてやるで辞任 [野田佳彦内閣]

船出してから1週間しか経っていない野田新内閣だが、早くも閣僚の不用意発言でいきなりつまずきを見せたようだ。

鉢呂吉雄.jpg
鉢呂吉雄経済産業相

鉢呂吉雄経済産業相が、福島第1原発の視察を終えて、記者団に次のように話したという。

「残念ながら、周辺市町村の市街地は人っ子一人いない『死の町』だった」

“Unfortunately, there was not a soul in sight in the streets of the surrounding towns and villages. It literally resembled something of a ghost town.”

それから、鉢呂氏は報道陣の1人に近づき防護服をなすりつけるしぐさをして「放射能をうつしてやる」という趣旨の発言もしたと言われている。

Hachiro made as if he was to rub his jacket against a journalist, while making a remark to the effect that “I will infect you with radiation.”

台風12号の被災地を視察中の野田首相は、「それは不穏当な発言ですね。謝罪して訂正してほしいと思います」と語った。

鉢呂氏は同日午後の会見で、「死の町」発言については「被災地の皆さんに誤解を与える表現で軽率だった。発言を撤回したい。大変申し訳ない。」と早々と謝罪会見をした。

“I sincerely regret that the expression has caused some misunderstanding among people in the disaster area and I want to retract the expression,” he told another news conference. “I am extremely sorry.

自民党は鉢呂氏は大臣としての資格がないと厳しく非難、首相の任命責任を追及する構え。

1週間で船出したばかりの野田内閣にとっては、身内から出たいきなりのつまずきとなった。

ドジョウ総理はこの問題をどう処理するのか、注目していきたい。

「英文記事」

Industry minister under fire for 'ghost town' slur


Japan’s new industry ministry provoked anger Friday when he described the area around the crippled Fukushima nuclear power plant as a “ghost town,” the latest gaffe by the week-old government.

Yoshio Hachiro, the minister of economy, trade and industry, was quick to apologize for the remark and retract it. But opposition parties criticised Prime Minister Yoshihiko Noda for appointing him to the post.

Hachiro, who accompanied Noda on a tour of the plant and its vicinity on Thursday, told a news conference: “Unfortunately, there was not a soul in sight in the streets of the surrounding towns and villages. It literally resembled something of a ghost town.”

Kyodo news agency also quoted witnesses saying that after his visit to the plant, Hachiro made as if he was to rub his jacket against a journalist, while making a remark to the effect that “I will infect you with radiation.”

The “ghost town” comment was widely seen as insensitive at a time when the government cannot provide residents who have been forced to evacuate with a firm timetable for their return.

Noda, touring a western Japan region hit by a recent typhoon, told media that Hachiro’s expression was “inappropriate” and should be corrected with an apology.

Leaders of the main opposition Liberal-Democratic Party called Hachiro “unqualified as a minister.”

Ichiro Aizawa, the LDP chief of parliamentary affairs, told reporters: “We have no choice but to address the responsibility of the prime minister for appointing him.”

Out of Noda’s 17-member cabinet, 10 including Hachiro are newcomers to ministerial posts.

His defense minister has described himself as an “amateur concerning security,” while his health minister, an avowed anti-smoker, called for further increases in the tobacco tax although the matter is outside her jurisdiction.

Hachiro, 63, a former socialist party member who switched to the now ruling Democratic Party of Japan in 1996, responded swiftly.

“I sincerely regret that the expression has caused some misunderstanding among people in the disaster area and I want to retract the expression,” he told another news conference. “I am extremely sorry.

“I wanted to say that we will strongly enforce decontamination measures so that evacuated people can return to their towns.”

(AFP 2011/09/10)


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。