スマップが中国の温家宝首相と会談ー「世界に一つだけの花」を披露する [SMAP]

スマップが3か国首脳会談のため来日中の中国温家宝首相と会談したというニュースです。

この会談で、去年やむを得ない事情で中止となったスマップの中国でのコンサートが、温家宝首相の後押しで再開される見通しとなるようです。

スマップが日本と中国両国の友好の懸け橋となり、悪化している日中関係が良い方向に向かっていく行くことが期待されます。

日中両国の親善大使としてのスマップの果たす責任はとても重要である。

smap.jpg
In this photo released by China’s Xinhua news agency, Chinese Premier Wen Jiabao, center, poses with members of Japanese pop group SMAP during a reception in Tokyo on Saturday. Members of SMAP are from left: Shingo Katori, Tsuyoshi Kusanagi, Takuya Kimura and Masahiro Nakai
AP

「英文記事」
Wen meets SMAP; hopes friendship will bloom through songs

Chinese Premier Wen Jiabao met with Japanese pop group SMAP on Saturday and expressed hope that their songs will help to bloom flowers of friendship between the two countries as they are scheduled to perform in China later this year.

SMAP sang their hit song, ‘‘Sekai ni Hitotsu Dake no Hana’’ (The only flower in the world), in Chinese during their meeting at a Tokyo hotel with the Chinese leader, who is in Japan for an annual trilateral summit that also involves South Korea.

‘‘I hope that your performance in China will plant seeds of friendship between China and Japan, and that they will bear beautiful flowers,’’ Wen told the five-member all-male group, which had to cancel their performances in China twice last year.

The group is scheduled to hold its first overseas concert in Beijing on Sept 16, according to its management firm Johnny & Associates.

Group leader Masahiro Nakai told reporters after meeting with Wen, ‘‘It was regrettable (that we had to cancel our performance twice). We have strongly wanted to do our first show overseas in China.’‘

The group canceled an event at the Shanghai World Expo last June due to safety concerns about the venue as well as a live show in Shanghai in October as Japan-China relations deteriorated after a Chinese fishing boat collided with Japanese patrol ships off the disputed Senkaku Islands in the East China Sea. (Kyodo News 2011/05/22)

「日本語訳」
「中国の温家宝首相が日本のポップ・グループ、スマップと会談し、スマップの歌が両国間の友情の花を咲かせてくれることを期待すると述べた。スマップは今年の後半、中国での公演を予定している。

スマップは「世界に一つだけの花」というヒット曲を、韓国を含む3か国首脳会議て゛日本を訪れている中国の温家宝首相が滞在しているホテルでの会談の席で中国語で歌った。

「中国での皆さんの公演が日中両国間に友情の種をまいて、そこできれいな花が咲くよう願っています」と温家宝首相は、去年中国での公演を2回キャンセルせざるを得なかった5人の男性グループに語った。

スマップは今年の9月16日に北京で第1回目の海外コンサートを行う予定であると、事務所のジョニー&アソシェイツは伝えている。

スマップのリーダー仲居正広は、温家宝首相との会談後、記者団に「2回公演を中止せざるを得なかったのは残念でしたが、中国での最初の海外コンサートをぜひともやっていきたいとずっと望んでいました」と語った。

スマップは、東シナ海の尖閣諸島沖で中国漁船と日本の巡視船との衝突事件での日中関係悪化に伴い、去年の6月上海万博での行事を、そし9月の上海でのライブショーも、会場での安全面の懸念からキャンセルした。」


世界に一つだけの花

世界に一つだけの花

  • アーティスト: SMAP,槇原敬之,工藤哲雄,都志見隆
  • 出版社/メーカー: ビクターエンタテインメント
  • 発売日: 2003/03/05
  • メディア: CD



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 1

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。