京都大学入試問題流出、携帯電話を使用 NO.1 [入試カンニング]

京都大学入試問題流出、携帯電話を使用 NO.1

京都大学や早稲田大学などの入学試験問題が試験中にインターネットの質問サイト「ヤフー知恵袋」に投稿され、入試問題が外部に流出した問題は連日マスコミで大きく取り上げられているところです。

ネット上でもこの問題が関心の的になっているようです。

今回は海外ではなく国内のメディアを使ってこの問題を見ていきます。

朝日の英字新聞でかなり詳しい記事を書いており、英語学習者にとって役に立つ表現などが数多く見かけられました。

事件の内容は日本の新聞、テレビ報道などでよく御存じだと思いますので、英文記事でも内容を理解するのはそれほど難しくはないでしょう。

Universities baffled by cheat who posted live from exams
「入試問題ネット上に投稿され、大学おおあわて」

「英文1」
Police will investigate an exam candidate who compromised Japan's university entrance system by posting questions to the Internet while exams were still in progress.

The individual, who used the ID "aicezuki," posted 12 questions from entrance exams at four universities to Yahoo's Chiebukuro (knowledge bag) website.

The largest number of questions came from the English and mathematics exams at Kyoto University. The other universities affected were Doshisha University in Kyoto, Waseda University in Tokyo and Rikkyo University in Tokyo.

Kyoto University plans to announce successful exam candidates on March 10, but says it will revoke the result of anyone found to have cheated. University officials said they would submit a complaint to the Kyoto prefectural police.

「解説」
タイトルにあるposted live from~「~から生投稿した」ですが、恐らくはbroadcast live from~「~から実況生中継をする」という表現をもじったものものと思われます。ネット時代にふさわしい表現だと思います。
baffle「当惑させる」
compromise「(名誉・対面を)損なう、汚す、傷つける」
post「投稿する」
while exams were still in progress「試験の最中に」
announce successful exam candidates「合格者を発表する」
revoke the result of anyone found to have cheated「不正合格者の入学を取り消す」
submit a complaint to the Kyoto prefectural police「京都府警に被害届を提出する」

「英文2」
Kohei Shiota, Kyoto University's executive vice president for general affairs and personnel, told a news conference Sunday night: "I am furious because this is a criminal act that shakes the very foundations of a strict and fair entrance exam."

Shiota said there would be a thorough investigation and that the cheat would be dealt with firmly.

Questions from Kyoto University's mathematics and English exams on Friday and Saturday were posted on Chiebukuro within minutes of the start of the tests. The poster, using the "aicezuki" ID, got answers from Internet users before the exams had finished.

The math exam was held Friday from 1:30 pm. to 3:30 p.m. The first posting came at 1:37 p.m. The sender wrote, "Please submit not only the answer, but also the calculations that are needed to come up with that answer."

There were frequent exchanges between the sender and the respondents. In a text message, one individual asked, "How about my translation (of English composition)? I'm afraid the translation is too literal." The sender answered, "Thank you."

「解説」
this is a criminal act that shaken the very foundation of a strict and fair entrance exam.
「これは厳正で公正な入学試験の根幹を揺るがす犯罪行為である」
there would be a thorough investigation=we would investigate it thouroughly
「徹底的に調査する」
the cheat would be dealt with firmly=we would deal the cheat firmly
「不正行為には断固とした処置をとる」
within minutes of the start of the tests
「試験開始から数分以内に」
please submit not only the answer, but the calculations that are needed to come up with that answer
「解答だけでなく、途中の計算もよろしくお願いします」
これは"aicezuki"なるものが問題を投稿したときに書いた文です。
calculations that are needed to come up with that answerは直訳すると「答えを見出すのに必要な計算」となるが、これが「途中の計算」となる
the sender and the respondents「投稿者側と回答者側」
too literal「(訳が)直訳的」

「英文3」
Because of the extremely quick posting of the first question, reporters asked Kyoto University officials whether it was possible that questions had been leaked before the exam.

Toshiyuki Awaji, the university's executive vice president for education, said: "We cannot reveal how we store the questions because it is top secret information, but I can definitely say there was no way the questions could have leaked beforehand."

Awaji said university officials realized that something was wrong at 11:30 a.m. on Saturday. The university received phone calls pointing to the postings on the Internet.

The English exam was held Saturday from 9:30 a.m. to 11:30 a.m. During the exam, two postings from "aicezuki" were submitted, asking that passages be translated into English. One posting came seven minutes after the English exam began.

Kyoto University officials determined that the postings matched questions from the entrance exam at about 5 p.m. Saturday.

「解説」
whether it was possible that questions had been leaked before the exam
「入学試験が始まる前に試験問題が流出してしまうことが可能かどうか」
I can definitely say there was no way the questions could have leaked beforehand
「事前に試験問題が漏れるということは絶対にあり得ないことです」
Kyoto University officials determined that the postings matched questions from the entrance exam
「京都大学当局は投稿内容は入試問題の内容と一致したと断定した」

Universities baffled by cheat who posted live from exams
2011/03/01

Police will investigate an exam candidate who compromised Japan's university entrance system by posting questions to the Internet while exams were still in progress.

The individual, who used the ID "aicezuki," posted 12 questions from entrance exams at four universities to Yahoo's Chiebukuro (knowledge bag) website.

The largest number of questions came from the English and mathematics exams at Kyoto University. The other universities affected were Doshisha University in Kyoto, Waseda University in Tokyo and Rikkyo University in Tokyo.

Kyoto University plans to announce successful exam candidates on March 10, but says it will revoke the result of anyone found to have cheated. University officials said they would submit a complaint to the Kyoto prefectural police.

Kohei Shiota, Kyoto University's executive vice president for general affairs and personnel, told a news conference Sunday night: "I am furious because this is a criminal act that shakes the very foundations of a strict and fair entrance exam."

Shiota said there would be a thorough investigation and that the cheat would be dealt with firmly.

Questions from Kyoto University's mathematics and English exams on Friday and Saturday were posted on Chiebukuro within minutes of the start of the tests. The poster, using the "aicezuki" ID, got answers from Internet users before the exams had finished.

The math exam was held Friday from 1:30 pm. to 3:30 p.m. The first posting came at 1:37 p.m. The sender wrote, "Please submit not only the answer, but also the calculations that are needed to come up with that answer."

There were frequent exchanges between the sender and the respondents. In a text message, one individual asked, "How about my translation (of English composition)? I'm afraid the translation is too literal." The sender answered, "Thank you."

Because of the extremely quick posting of the first question, reporters asked Kyoto University officials whether it was possible that questions had been leaked before the exam.

Toshiyuki Awaji, the university's executive vice president for education, said: "We cannot reveal how we store the questions because it is top secret information, but I can definitely say there was no way the questions could have leaked beforehand."

Awaji said university officials realized that something was wrong at 11:30 a.m. on Saturday. The university received phone calls pointing to the postings on the Internet.

The English exam was held Saturday from 9:30 a.m. to 11:30 a.m. During the exam, two postings from "aicezuki" were submitted, asking that passages be translated into English. One posting came seven minutes after the English exam began.

Kyoto University officials determined that the postings matched questions from the entrance exam at about 5 p.m. Saturday.

Kyoto University exam candidates are instructed to turn off their mobile phones and place them in their bags. About 8,000 people took the English exam. They were scattered over about 110 exam rooms and overseen by about 400 invigilators.

About 120 invigilators worked the 28 rooms where about 2,500 candidates took the math exam.

Yahoo Japan Corp. said the times automatically attached to postings on the Chiebukuro site cannot be changed by the user. The website also detects and places a mark on postings sent from a mobile phone. That mark cannot be changed by users and was applied to postings by "aicezuki."

University officials are scratching their heads over the mechanics of the cheating. Despite rigid security, "aicezuki" was able to send six postings in 30 minutes.

A 37-year-old private detective speculated that more than one person could have been involved.

"The individual may have turned off the shutter sound on the mobile phone and photographed the exam questions in the exam room," the private detective said.

The photographs could have then been transmitted by mobile phone to someone outside the exam room. That person might then have typed out and posted the questions. More than one individual can share an ID on the Yahoo site as long as they know the password.

Yahoo Japan asks people to give their e-mail address, birth date and gender when registering for their services, but there is no way to confirm the veracity of that information.

However, Yahoo Japan does hold information that can help track down individual users. Company officials said they would cooperate fully with the police.

Hisashi Sonoda, a professor of criminal law at the Konan University's law school, said: "It would be different if several people were involved, but it would be difficult for a single exam taker to use a mobile phone to leak exam questions to someone outside."

Based on the messages attached to the postings, Sonoda said, "I do not detect a strong desire to get into the university, even by using unfair methods."

He said the individual involved may have simply wanted to disrupt the entrance exam system.

The Chiebukuro site provides an Internet forum where individuals post questions for other members to answer. There is a function on the site allowing one response to be designated "best answer," but the service carries a disclaimer about the accuracy of responses. An answer to one of the English questions posted from Kyoto University's exam, designated on the site as the "best answer," was in fact incorrect.

According to Chiebukuro's records, "aicezuki" registered on Dec. 18 and had sent in 27 questions as of Saturday.


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。