バンコクでバスとトラックが正面衝突ー19人が死亡 [海外]

Truck smashes into bus in Thailand; 19 dead
(CNN 2013/07/23)

タイでの交通事故についてのニュースをお伝えします。

「英文記事」

(CNN) -- At least 19 people died Tuesday, when a bus collided into a truck and burst into flames in central Thailand.

The accident took place at around 4 a.m. local time when the Bangkok-bound chartered bus was hit head on by the truck, which had swerved into its lane on a highway in Saraburi Province, Thai Police Lt. Assawathep Chantanari told CNN from the scene.

According to police, the truck driver was on his way to a rock-mining factory when he dozed off at the wheel and lost control of the vehicle. The truck veered over to the oncoming lane and straight into the path of oncoming traffic.

Police said most of the passengers were trapped on the bus as it burned, with the driver and a three-year-old child among the fatalities.

The driver of the truck survived and has been admitted to nearby hospital under police supervision.

Twenty other passengers are being treated for their injuries.

「日本語訳」

7月23日、タイの中心部て゛バスがトラックと衝突して炎上、少なくとも19人が死亡した。

事故が起きたのは現地時間の7月23日午前4時頃、サラブリ州の高速道路でバンコク行きのチャーターバスに対向車線に急にはみ出してきたトラックが正面衝突した。事故現場からタイの警察関係者がCNNに伝えてくれた。

警察当局の調べによると、トラックは採掘工場に向かう途中だったが、運転手は居眠り運転をしていて運転操作を誤ったもの。トラックは走行車線をそれて反対車線に直進してきた。

バスが炎上した時には乗客のほとんどが車内に閉じ込められてしまい、死亡した人の中にはバスの運転手や3歳になる子供が含まれていた。

トラックの運転手は助かり、近くの病院に搬送され入院中で警察当局の監視下の元に置かれている。

その他の20人の乗客たちは傷の手当てを受けている。

「参考語句」
be hit head on by ~ 「~に正面衝突される」
swerve into its lane 「反対車線に急に入ってくる」 ※itsはバスの走行車線を差している
doze off at the wheel 「居眠り運転をする」
cf. 酒気帯び運転をする = drive under the influence of alcohol
lose control of the vehicle 「運転操作を誤る」
veer over to the oncoming lane 「進路をそれて対向車線に入る」


★バスの乗客19人も死亡するという大事故ですが、トラックは相当なスピードでバスと衝突したのでしょう。

トラック運転手の居眠り運転が原因のようですが、運送会社の管理責任も問われることでしょう。




nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。